Page 502 - 福爾摩斯探案全集
P. 502
“是一個好地方,可以使人聯想到許多有趣的事情。華生,你一定記得我們就是在那
附近拿獲了偽造貨幣犯阿爾奇·斯坦福德。嗯,維奧萊特小姐,靠近法納姆,在薩里
邊界,你遇到什麼事了?”
那位姑娘十分清楚明白、鎮靜自若地說出下面這一段古怪離奇的事情來:
“福爾摩斯先生,我父親已經去世了。他叫詹姆斯·史密斯,是老帝國劇院的樂隊指
揮。我和母親在世上舉目無親,我只有一個叔父,他名叫拉爾夫·史密斯,於二十五
年前到非洲去了,從那時期音信全無。父親死後,我們一 貧如洗,可是有一天人家
告訴我們,《泰晤士報》登了一則廣告,詢問我們的下落。你可以想像我們是多麼激
動啊,因為我們想這是有人給我們留下遺產了。我們立即按報上登的姓名去找那位律
師,在那裡又遇到了兩位先生,卡拉瑟斯和伍德利,他們是從南非回來探家的。他們
說我叔父是他們的朋友,幾個月以前在十分貧困中死於約翰尼斯堡。我叔父臨終之
前,請他們去找他的親屬,並務必使他的親屬不至窮困潦倒。這似乎使我們很奇怪,
我叔父拉爾夫活著的時候,並不關心我們,而在他死時卻那麼精心關照我們。可是卡
拉瑟斯先生解釋說,因為我叔父剛剛聽到他哥哥的死訊,所以感到對我們的命運負有
重大責任。”
“請原諒,"福爾摩斯說道,"你們是什麼時候見面的?”
“去年十二月,已有四個月了。”
“請繼續講下去吧。”
“我看伍德利先生討厭得很,他是一個面孔虛胖、一臉紅鬍子的粗暴的青年,頭髮披
散在額頭兩邊,總是向我擠眉弄眼。我認為他十分可憎,我相信西瑞爾一定不樂意我
認識這個人。”
“噢,西瑞爾是他的名字!"福爾摩斯笑容滿面地說道。
那姑娘滿面通紅,笑了笑。
“是的,福爾摩斯先生,西瑞爾·莫頓,是一個電氣工程師,我們希望在夏末結婚。哎
呀,我怎麼扯其他來了呢?我想說伍德利先生十分討厭,而那位年紀老些的卡拉瑟斯
先生可比較有禮貌。雖然他臉色土黃,臉刮得光光的,沉默寡言,但舉止文雅,笑容
可掬。他詢問了我們的境況,發現我們很窮困,便要我到他那裡教他那十歲的獨生女
兒。我說我不願離開母親,他說我可以在每週末回家去看她。他答應給我每年一百
鎊,這當然是十分優厚的酬金了。所以最後我答應了,來到離法納姆六英里左右的奇
爾特恩農莊。卡拉瑟斯先生喪妻鰥居,他雇用了一個叫狄克遜太太的女管家來照料家
事,這位老婦人老成持重,令人品敬。那個孩子也很可愛,一切也都如意。卡拉瑟斯
先生十分和善,熱衷於音樂,我們晚上在一起過得很高興,每逢週末我回城裡家中看
望母親。
“在我的快樂生活中,頭一件不順心的事就是一臉紅鬍子的伍德利先生的到來。他來
訪一個星期,哎呀!對我來說簡直如同三個月。他是一個可怕的人,對別人橫行霸
道,對我更肆無忌憚。他作了許多醜態表示愛我,吹噓他的財富,說如果我嫁給他,
我就可以得到倫敦最漂亮的鑽石。最後,當我始終對他不加理睬時,有一天飯後他抓
501