Page 693 - 福爾摩斯探案全集
P. 693

“現在,克雷屯,請你把今晨來監視這所房子而後來又在攝政街尾隨兩位紳士的那個
                       乘客的情況告訴我吧。”

                       看樣子那人吃了一驚,並且還有點不知所措了。

                       “呃,這件事似乎用不著我再告訴您了,因為看來您知道的和我一樣多,”他說,“事
                       實是這樣的,那位紳士曾經和我說,他是個偵探,並且說關於他的事不許對任何人
                       講。”

                       “老弟,這是一件很嚴重的事呢,如果你想對我隱瞞任何東西,你就要倒楣了。你說
                       你的乘客曾告訴你他是個偵探嗎?”

                       “是的,他是這樣說的。”

                       “他什麼時候說的呢?”

                       “在他離開我的時候。”

                       “他還說過什麼別的嗎?”

                       “他提到了他的姓名。”

                       福爾摩斯以勝利的眼神迅速地瞟了我一眼。“噢,他提到了他的姓名,是嗎?那可真
                       夠冒失的。他說他叫什麼名字啊?”

                       “他的姓名,”車夫說,“是歇洛克·福爾摩斯,先生。”

                       我從來沒有看到過我的朋友象聽到馬車夫的話時那樣地大吃一驚。刹時間他驚愕得坐
                       在那裡一言不發。然後,他又縱聲大笑起來。

                       “妙啊,華生,真是妙極了,”他說,“我覺得他真是個和我一樣迅速、機敏的人。上
                       次他可把我搞得真夠瞧的——他的姓名就是歇洛克·福爾摩斯,是嗎?”

                       “是的,先生,這就是那位紳士的姓名。”

                       “太好了!告訴我他在什麼地方搭上了你的車和那以後的事吧。”

                       “九點半的時候,他在特萊弗嘎廣場叫了我的車,他說他是個偵探,並說如果我能整
                       天絕對地服從他的指示而不提出任何問題的話,他就給我兩個金鎊。我很高興地同意
                       了。我們首先趕到諾桑勃蘭旅館,在那裡一直等到兩位紳士出來並雇上了馬車。我們
                       尾隨著他們的馬車,直到停在這裡附近為止。”

                       “就是這個大門。”福爾摩斯說道。

                       “啊,這一點我不能肯定。可是,我敢說我的乘客什麼都知道。我們停在街上等了一
                       小時半。後來有兩位紳士由我們旁邊步行過去,我們就順著貝克街跟蹤下去,並沿
                       著……”

                       福爾摩斯插言道:“這我知道了。”





                                                             692
   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698