Page 698 - 福爾摩斯探案全集
P. 698
那件案子我記得很清楚,他的罪行極端殘忍,全部暗殺的過程都貫串著絕頂的暴行,
因而此案曾引起了福爾摩斯的興趣。後來所以減免了他的死刑,是由於他的行為出奇
地殘暴,人們對他的精神狀態是否健全發生了一些懷疑。我們的馬車爬上了斜坡的頂
巔,面前出現了廣袤的沼地,上面點綴著很多圓錐形的石塚和凹凸不平的岩崗,色彩
斑駁,光怪陸離。一股冷風從沼地上吹來,使我們都打起了寒戰。在那荒無人跡的平
原上,這個魔鬼似的人,不定在哪一條溝壑之中象個野獸似地潛藏了起來,他內心充
滿著對擯棄他的那些人們的憎恨。光禿禿的荒地,冷颼颼的寒風和陰暗的天空,再加
上這個逃犯,就益發顯得恐怖了。即使巴斯克維爾也沉默了,他把大衣裹得更緊了
些。
豐饒的鄉區已落在我們的後下方,我們回頭遙望了一下,夕陽斜照,把水流照得象金
絲一般,照得初耕的紅色土地和寬廣的密林都在閃爍發光。前面赤褐色和橄欖色斜坡
上的道路益發變得荒蕪蕭瑟了,到處羅列著巨石。我們時而路過一所沼地裡的小房,
牆和屋頂都是用石料砌成的,牆上也沒有蔓藤掩飾它那粗糙的輪廓。我們俯望下面,
忽然看到了一處象碗似的凹地,那裡長著小片小片的因年久而被狂風吹彎了的發育很
壞的橡樹和樅林。在樹林的頂上,伸出了兩個又細又高的塔尖。車夫用鞭子指了指說
道:“這就是巴斯克維爾莊園。”
莊園的主人站了起來,雙頰泛紅,目光炯炯地望著,幾分鐘後,我們就到了寓所門
口。大門是用稠密的、曲折交織成奇妙花樣的鐵條組成的,兩側各有一根久經風雨侵
蝕的柱子,由於長了苔蘚而顯得骯髒了,柱頂裝有石刻的巴斯克維爾家的野豬頭。門
房已經成了一堆坍塌的黑色花崗石,並露出了一根根光禿的椽木。可是它的對面卻是
一座新的建築,剛建成了一半,是查爾茲爵士首次用由南非賺來的黃金興建的。
一進大門就走上了小道。這時,車輪因走在枯葉上而沉靜了下來,老樹的枝丫在我們
的頭頂上交織成一條陰暗的拱道。穿過長而陰暗的車道,看到了末端有一所房屋象幽
靈似地在發著亮光,巴斯克維爾不由得戰慄了一下。
“就是在這裡發生的嗎?”他低聲地問道。
“不,不是,水松夾道在那一邊。”
這位年輕的繼承人面色陰鬱地向四周眺望著。
“在這樣的地方,難怪我伯父會總覺得要大難臨頭了,”他說道,“足以讓任何人恐懼
呢。我決定在六個月內在廳前裝上一行一千支光的天鵝牌和愛迪生牌的燈泡,到那時
您就要再也認不得這個地方了。
道路通向一片寬闊的草地,房子就在我們的面前了。在暗淡的光線之下,我看得出中
央是一幢堅實的樓房,前面突出著一條走廊。房子的前面爬滿了常春藤,只有在窗戶
或裝有盾徽的地方被剪去了,就像是在黑色面罩的破處打上的補釘似的。中央這座樓
的頂上有一對古老的塔樓,開有槍眼和很多瞭望孔。在塔樓的左右兩側,各有一座式
樣更新的、用黑色花崗岩建成的翼樓。暗淡的光線,射進了窗櫺堅實的窗口,裝在陡
峭而傾斜的屋頂上的高高的煙囪裡噴出了一條黑色的煙柱。
“亨利爵爺,歡迎!歡迎您到巴斯克維爾莊園來!”
697