Page 71 - 福爾摩斯探案全集
P. 71
我說:“是的,我是醫生。”
“那麼,請你用手按一個這裡。”他說時微笑了一下,一面用他被銬著的手,指了一下
胸口。
我用手按按他的胸部,立刻覺察到裡邊有一種不同尋常的跳動。他的胸腔微微震動,
就象在一座不堅固的建築中,開動了一架強力的機器時的情形一樣。在這靜靜的屋
中,我能夠聽到他的胸膛裡面有一陣輕微的噪雜聲音。
我叫道:“怎麼,你得了動脈血瘤症!”
他平靜地說:“他們都這樣說。上個星期,我找了一位醫生瞧過,他對我說,過不了
多少天,血瘤就要破裂。這個病已經好多年了,一年比一年壞起來。這個病,是我在
鹽湖城大山之中,由於飽經風霜,過度操勞,而且又吃不飽的緣故所引起的,現在我
已經完成了我的工作,什麼時候死,我都不在乎了。但是,我願意在死以前,把這件
事交代明白,死後好有個記載。我不願在我死後讓別人把我看成是一個尋常的殺人
犯。”
警官和兩個偵探匆忙地商量了一下,考慮准許他說出他的經歷來是否適當。
警官問道:“醫生,你認為他的病情確實有突然變化的危險嗎?”
我回答說:“確是這樣。”
這位警官於是說道:“如果是這樣的話,為了維護法律起見,顯然,我們的職責是首
先取得他的口供。先生,你現在可以自由交代了。不過,我再一次告訴你,你所交代
的都要記錄下來的。”
“請允許我坐下來講吧。”犯人一面說,一面就不客氣地坐了下來,“我的這個血瘤症
很容易使我感到疲乏,何況半個鐘頭以前,我們鬥爭了一番,這絕不會使病情有所改
進。我已經是墳墓邊上的人了,所以我是不會對你們說謊的。我所說的每一句話,都
是千真萬確的。至於你們究竟如何處置,這對我來說,就無關緊要了。”
傑弗遜·侯波說完這些話以後,就靠在椅背上,開始說出了下面這篇驚人的供詞。他
敘述時的態度從容不迫,並且講得有條有理,好象他所說的事情十分平淡無奇。我可
以保證,這 些補充供詞完全正確無誤,因為這是我乘機從雷斯垂德的筆記本上抄錄
下來的。他是在他的筆記本中,把這個罪犯的供詞按照他原來的說法,逐字逐句地記
錄了下來的。
他說:“我為什麼要恨這兩個人,這一點對於你們說來,是無關緊要的。他們惡貫滿
盈,他們犯了罪,害死過兩個人——一個父親和一個女兒,因此他們付出了他們自己的
性命,這也是罪有應得的。從他們犯罪以來,時間已經隔了這麼久,我也不可能提出
什麼罪證,到任何一個法庭上去控告他們了。可是,我知道他們有罪,我打定主意,
我要把法官、陪審員和行刑的劊子手的任務全部由我一個人擔當票來。如果你們是男
子漢大丈夫,如果你們站在我的地位上,你們一定也會象我這樣幹的。
“我剛才說到的那個姑娘,二十年前她本來是要嫁給我的,可是她卻被迫嫁給了這個
錐伯,以致使她含恨而死。我從她遺體的手指上把這個結婚指環取了下來,當時我就
70