Page 741 - 福爾摩斯探案全集
P. 741

“在我的一生裡,還從沒有因為看見任何人比這更快活過。”我一邊搖撼著他的手一邊
                       說著。

                       “或者說比這更吃驚吧,啊?”

                       “噢,我只得承認吧。”

                       “其實並不只是單方面感到吃驚呢。我跟你說,我真沒有想到你已經找到我的臨時藏
                       身之所了,更想不到你已經藏在屋裡了,直到我離這門口不到二十步的時候方才發
                       現。”

                       “我想是由於我的腳印吧?”

                       “不,華生,我恐怕還不能擔保能從全世界人的腳印裡辨認出你的腳印來呢。如果你
                       真的想把我蒙混過去的話,你就非得把你的紙煙換換牌子不可,因為我一看到煙頭上
                       印著‘布萊德雷,牛津街’,我就知道了,我的朋友華生一定就在附近。在小路的邊上
                       你還能找到它呢。毫無疑問,就是在你沖進空屋的那個緊要關頭,你把它扔掉的。”

                       “正是。”

                       “我想到了這點,而又素知你那值得佩服的、堅韌不拔的性格,我就准知道你在暗中
                       坐著,手中握著你那支手槍,等待著屋主人回來。你真的以為我就是那逃犯吧?”

                       “我並不知道你是誰,可是我下定決心要弄清這一點。”

                       “好極了,華生!你是怎樣知道我的地點的呢?也許是在捉逃犯的那晚上,我不小心
                       站在初升的月亮前面被你看到了吧?”

                       “對了,那次我看到你了。”

                       “你在找到這間石屋以前,一定找遍了所有的小屋吧?”

                       “沒有,我看到了你雇用的那小孩了,是他指給了我搜尋的方向。”

                       “准是在有一架望遠鏡的那位老紳士那裡看到的吧。最初我看到那鏡頭上的閃閃反光
                       我還弄不清是什麼呢。”他站起來朝小屋裡望了一眼,“哈,卡特萊又給我送上來什麼
                       吃用的東西了,這張紙是什麼?原來你已經到庫姆·特雷西去過了,是嗎?”

                       “對了。”

                       “去找蘿拉·萊昂絲太太嗎?”

                       “就是啊。”

                       “幹得好!顯然咱倆的鑽研方向是一致的,但願咱倆的鑽研結果湊到一起的時候,咱
                       們對這件案子就能有比較充分的瞭解了。”










                                                             740
   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746