Page 743 - 福爾摩斯探案全集
P. 743
太陽已經落下去,暮色籠罩著整個沼地。空氣已經變得涼了起來,於是我們就退進小
屋去取暖。我們在暮色之中坐在一起,我把和那女士談話的內容告訴了福爾摩斯。他
非常感興趣,某些部分我還得重複兩遍,他才表示滿意。
“這事是極為重要的,”當我談完後他說道,“它把在這件最複雜的事情裡我所聯結不
起來的那個缺口給填上了。也許你已知道了,在這位女士和斯台普吞先生中間還有著
極為親密的關係吧?”
“我並不知道這種親密的關係啊!”
“這件事是毫無疑問的。他們常見面,常通信,彼此十分瞭解。現在,這一點已使咱
們手裡多了一件有力的武器。只要咱們用這一點對他妻子進行分化……”
“他的妻子?!”
“我現在供給你一些情況,來酬答你所供給我的一切吧。
那個在此地被人稱作斯台普吞小姐的女士,實際上就是他的妻子。”
“天哪,福爾摩斯!你說的是什麼話呀?!那他怎麼又會讓亨利爵士愛上她呢?”
“亨利爵士的墮入情網,除了對亨利爵士本人之外對誰都不會有什麼害處。他曾經特
別留意避免亨利爵士向她求愛,這是你親眼看到的。我再說一遍,那位女士就是他的
妻子,而不是他的妹妹。”
“可是他為什麼要搞這一場煞費苦心的騙局呢?”
“因為他早就看了出來,讓她扮成一個未婚的女子對他要有用得多。”
我的全部猜測,我那模糊的懷疑突然變得具體起來,並且全都集中到生物學家身上
了。在這戴著草帽拿著捕蝶網的、缺乏熱情和特色的人身上,我好象看出了什麼可怕
的東西——無限的耐性和狡黠,一副佯裝的笑臉和狠毒的心腸。
“那麼說咱們的敵人就是他羅,在倫敦尾隨咱們的也就是他羅?”
“我就是這樣看破了這個謎的。”
“那個警告一定是她發的羅?”
“正是。”
在我心頭縈繞已久的,似有似無、半是猜想的一樁極為可怕的罪行已在黑暗之中隱隱
約約地現出來了。
“可是這一點你敢肯定嗎,福爾摩斯?你怎麼知道那女人就是他的妻子呢?”
“因為在他第一次和你見面的時候,曾經不由自主地把他身世之中真實的一段告訴了
你。我敢說,從那時以後,他曾不止一次因此而感到後悔。他從前曾在英格蘭北部一
度作過小學校長,現在說來,再沒有比一個小學校長更容易被人調查清楚的了,通過
742