Page 151 - GK-10
P. 151
סומעבו והימריב האובנה למראות ילע ןב תפי שוריפב הוושמ ןויד 149
לי מה אתה רואה ,עמוס? ואמרתי אי שי אנת נאט'ר יא עמוס פאכברתה
לו את שראיתי .והודיע לי את כוונת במא ראית פערפני מעני הדא אלמנט'ר
המראה הזה ואמר לי :כבר הגיע הזמן פקאל לי קד ִגא אלוקת אלדי יאכדהא
שייקח אותם האויב מארצם ויביאם אלעדו מן בלדהם ויחצלהם פי בלדה
לארצו כמו שהתמר נקטף מן העץ כמא תקטף אלתמרה מן אלש ִגרה
ומגיע לסל .וזו הכוונה בכלוב קיץ. ותחצל פי אלסל פהדא הו מעני כלוב קיץ
יפת בן עלי מסביר שהכוונה ב'כלוב קיץ' ל'סל של ֵּפרות קיץ' .קדמוהו תרגום יונתן,
האומר' :מן מלי סיופי קיטא'; אלקומסי ,המפרש' :כלוב קיץ .סל מן פרי הקיץ';63
ואלפאסי שמציג שתי אפשרויות של פירוש :האחת 'סל תאנים' והאחרת כינוי לכמה
מֵּפרות הקיץ' :מכונים מקצת פרות הקיץ' 64.גם רבי יהודה אבן ג'נאח וראב"ע מסבירים
כך ,ורד"ק מפרש כמו שתרגם יפת בן עלי' :סל מלא ֵּפרות קיץ'65.
כאמור ,יפת בן עלי מסביר שהמטפורה במראה של 'כלוב קיץ' היא שהאויב ַיגלה
את בני ישראל כמו שהפרי נקטף מן העץ .קדם לו אלקומסי ,המפרש את משמעות
המראה כעונש גלות' :ועל דבור הקיץ השיב ויאמר בא הקץ כי אשליכם בגלות' 66.עם
זאת ,יפת בן עלי מוסיף על אלקומסי ומדגיש כי גלות זו תהיה גלות שלמה ,מוחלטת,
ואף מתארך אותה לתקופת הושע בן אלה .להלן דבריו67:
המקור הערבי תרגום
ולפט'ה קיץ תקע עלי אלפאכהה והמילה 'קיץ' רומזת לֵּפרות המאוחרים
אלמתאכרה כקו' כי הייתי כאספי קיץ כאומרו' :כי הייתי כאספי קיץ' (מיכה ז ,א)
ומתלה ויאספו יין וקיץ ואדא חשרת וכמוהו 'ויאספו יין וקיץ' (ירמיהו מ ,יב)68.
פאכהה אלציף אלמתאכרה לם יבק פי וכאשר ייאספו ֵּפרות הקיץ המאוחרים,
אלש ִגרשיאכדלךהדהאל ִגלוהאלדיינ ִגלו לא יישאר בעץ דבר .כך הגלות הזו אשר
63אלקומסי (לעיל ,הערה ,)55עמ' .38
6 4אלפאסי (לעיל ,הערה ,2 ,)32עמ' ' :108וכלוב אסם .ולנא כלוב סל והנא כלוב קיץ סל תין'; שם ,עמ' :550
'תסמא בעץ' פואכה אלציף כלוב קיץ'.
6 5יונה אבן ג'נאח ,ספר השרשים ,תרגם יהודה אבן תבון ,מהדורת ב"ז באכער ,ברלין ( 1896ד"צ :ירושלים
תשכ"ו) ,עמ' ,445שורש קו"ץ; דוד קמחי ,ספר השרשים ,מהדורת ה"ר ביזנטל ופ' לברכט ,ברלין 1847
(ד"צ :ירושלים תשכ"ז) ,עמ' תרנ ,שורש קו"ץ; סימון ,אבן עזרא (לעיל ,הערה ,)21עמ' ,251שורה .1
66אלקומסי (לעיל ,הערה ,)55עמ' .38
6 7פירוש יפת לעמוס ,כ"י סנט פטרסבורג( RNL: Yevr.-Arab. I 298 ,סרט ,)54886דף 118ב.
68בפירושו לירמיהו מ ,יב ,יפת בן עלי מתרגם קיץ ֵּפרות' :ויאספו יין וקיץ הרבה מאוד'' :וחשרו שראב
ופאכהה כתיר גדא' (פירוש יפת לנביאים ,כ"י לונדון 284א [סרט ,]6276דף 126ב).