Page 147 - ginzei qedem 8
P. 147

‫פירוש יפת בן עלי הקראי לספר עובדיה ‪147‬‬

‫בהאמינם בשילוש‪ 50‬וכן כלפי דתו ונביאיו‬    ‫פאתקחו עלי אללה במא אעתקדו פיה‬
‫בהאמינם כי נבואותיהם בטלו וכי ההלכה‬      ‫אלתאלות ואתקחו עלי שריעתה ועלי‬
‫אף היא הומרה באחרת‪ .‬אף כלפי ]בני[‬        ‫‪ 105‬אנביאה במא אעתקדו אן נבואתהם‬
‫אומתו העיזו פניהם באומרם אלוהינו‬         ‫קד בטלת ואלשריעה איצ׳א קד נסכת‪.‬‬
‫הרגתם והרגו בהם באכזריות ובעוינות‪,‬‬       ‫ואתקחו איצ׳א עלי אמתה בקולהם‬
‫ולכך ירמוז באומרו 'זדון לבך השיאך'‪ .‬וזו‬  ‫אנתם קתלתם אלאהנא ויקתלוהם‬
‫סיבת התפתותו‪ .‬כי בראותו שההצלחה‬          ‫בט'לם ותעדי פאלי הדה ישיר בקו' זדון‬
‫מאירה לו פנים האמין ]גם[ בנכונות‬         ‫‪ 110‬לבך השיאך והי כאנת סבב אגואה לאנה‬
‫טענותיו‪ .‬וזה מה שפיתהו והגביה לבו עד‬     ‫ענד מא ראי נפסה מנג'ח אעתקד צחה‬
                                         ‫מא י׳דעיה פהו אלדי אגואה ואגרה חתי‬
            ‫כי עשה לישראל את שעשה‪.‬‬
                                                            ‫פעל בישראל מא פעל‪.‬‬
‫וכן תיאר את התבצרות עירו‪ 51,‬אף היא‬       ‫תם וצף תחצן בלדה אלדי הו איצ׳א סבב‬
‫סיבה לגאוותו‪ ,‬ואמר‪' :‬שכני בחגוי סלע'‪,‬‬    ‫‪ 11s‬אגואה פקאל שכני בחגוי סלע והו בלד‬
‫והוא ארץ ביזנטיון אשר היא כהר נישא‬       ‫אלרום אלדי הו מתל ג׳בל שאמך אלדי‬
‫שאין גישה אליו‪ ,‬אף לא דרך‪ .‬ואומרו‬        ‫לא יראם לה ולא אליה טריק יצל אליה‬
‫'מרום שבתו' ירמוז בו אל קונסטנטינופול‬    ‫מנהא‪ .‬וקו' מרום שבתו ישיר בה אלי‬
‫ורומא‪ 52‬אשר שתיהן ערי הבירה של‬           ‫קצטנטיניה )‪83‬א( ורומיה אלתאן המא‬
‫הממלכה‪ 53.‬וכראותו את ארצו בכך אמר‪:‬‬       ‫‪ 120‬מנאבר אלמלך‪ .‬פענד מא ראי בלדה‬

‫לדעתי יש לגרוס כאן 'אעתקדו באלתאלות' וכך תרגמתי‪ .‬התרגום לפי המקור‪' :‬האמינו בו את‬                         ‫‪50‬‬
‫השילוש'‪ .‬המילים 'ספכו דמי ישראל' חוזרות בפירושי יפת בשני מקומות נוספים אך בהקשרים‬
‫היסטוריים שונים‪ .‬בפירושו ליואל ד‪ ,‬יט‪ ,‬הוא מדבר על ימי מרד החורבן‪' :‬ואומרו "בארצם" אפשר‬                   ‫‪51‬‬
‫כי כוונתו בו ארץ יהודה אשר בה שפכו את דמי ישראל בימי בית שני ואפשר כי רצה ]לומר[ בו‬                      ‫‪52‬‬
‫בארץ אדום' )ראו שם(‪ .‬ואילו בפירושו ל'הוי עיר הדמים' )נחום ג‪ ,‬א( הוא מפרש זאת על מלכי‬                     ‫‪53‬‬
‫אשור ובבל‪" ' :‬הוי עיר הדמים"‪ ,‬כוונתו ]בו[ כי אתה שפכת דם נקי‪ ,‬ירמוז בו אל דמי ישראל ששפכו‬
‫מלכי אשור ובבל' )ראו‪H. Hirschfeld [ed.], ‘Jephet’s Arabic Commentary on Nahum’, :‬‬
‫‪ .(Jewish College Publication, 3 [1911], p. 27‬למידת העקיבות בזיהויה של אדום עם הנצרות‬

                                                                            ‫בפירושיו ראו לעיל‪ ,‬הערה ‪.39‬‬
                      ‫המילים 'תחצן בלדה' חוזרות בפירושו לירמיהו מט‪ ,‬טז )ראו לעיל‪ ,‬הערה ‪.(37‬‬
‫קונסטנטינופול ורומא הנזכרות כאן מופיעות כבר בפירושו ל'והיה אדום ירשה' )ראו‪ :‬אבני ]לעיל‪,‬‬
‫הערה ‪ ,[40‬עמ' ‪ ,415‬ובתרגום העברי‪ ,‬עמ' ‪ ,451‬הערה ‪ .(523‬זיהוי זה שב ומופיע בפירושו ל'מי‬
‫יובילני עיר מצור' )תהלים ס‪ ,‬יא(‪ .‬קונסטנטינופול שבה ונזכרת בפירושו לדניאל יא‪ ,‬טו‪ ,‬ומכונה שם‬
‫'בלד אלרום' )ראו‪ :‬פירוש דניאל ]לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,[36‬עמ' ‪ .(120‬עוד ייתכן כי לפנינו גם משחק מילים‬

                                                                    ‫בין 'מרום' העברית ל'רומיה' הערבית‪.‬‬
‫למילה 'מנבר' ראו‪ :‬בלאו )לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,(23‬עמ' ‪ ;679‬ח' בן שמאי וב' קייזה‪' ,‬קטעים מפירוש רס"ג‬
   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152