Page 149 - ginzei qedem 8
P. 149
פירוש יפת בן עלי הקראי לספר עובדיה 149
מקנם .והביאם אל מקום אשר בו הנבלות כדי שיאכלו וישתו כאומרו אם על פיך יגביה נשר וכי
ירים קנו משם חפר אכל ואפרוחיו יעלעו דם'( .ואולם ,בתרגמו את אותו פסוק עצמו באיוב הוא
כותב' :אען אמרך ישמך אלנסר וירפע עשה' )ראו :כ״י ל ,4דף 123א( .את 'כי יקרא קן צפור לפניך'
)דברים כב ,ו( הוא מתרגם 'אדא יצאדף וכר טאיר בין ידיך' )ראו :כ״י אק ,5דף 185א( ,אך בפירוש
הוא כותב )שם ,דף 185ב(' :ישיר בה אלי אלמואצ'ע אלמבאחה אלתי הי מלך לואחד דון ואחד אד
כאנת אלאעשאש אלתי פי אלמנאזל אכ'רג'ה ואלבסאטין הי לצאחב אלמואצ'ע ולמא כאנת אלטיור
בעצ'הא תעשש עלי אלארץ' כק' כי נוצה כי תעזב לארץ ביציה ועל עפר תחמם ויעשש בעצ'הם
פי אלכהוף ובעצ'הם יעשש פי אלאשג'אר' )='ירמוז בו אל המקומות המופקרים שברשות האחד
ולא ברשות זולתו כאשר הקנים שבבתים הם חוצה להם והגנים שייכים לבעל המקומות ,ובעוד
שמקצת מן הציפורים מקננות על הארץ כאומרו "כי נוצה כי תעזב ביציה לארץ" )איוב לט ,יד(,
מקננים אחרים על העצים'( .גם בפירושו לפסוק 'גם צפור מצאה בית ודרור קן לה' )תהלים פד,
ד( הוא משלב בין השניים' :איצ'א טאיר וג'דת בית ואלדרורי וג'דת עש להא' )ראו :כ״י פס ,4דף
90ב( .ובפירוש )שם ,דף 91א(' :וקאל צפור ודרור מן חית אן פי אלאצל שרדו מן בלדהם כמא תשרד
אלטירה מן עשהא והי מתחסרה עלי וכרהא אלדי פארקתה ואדא וג'דת סביל אלי אלטיראן תחלקת
פי אלהוא ורג'עת אלי וכרהא ולדלך קאל גם צפור מצאה בית ומתלה קאל יחרדו כצפור ממצרים
וגו'' )='ואמר צפור ודרור באשר לכתחילה גורשו מארצם כשם שמגורשת ציפור מקנה והיא מצרה
על קנה שאותו נטשה וכאשר מצאה נתיב אל הציפורים היא פורחת באוויר ושבה אל קנה ,ולכן אמר
יחרדו כצפור ממצרים וגו''( .בדומה לכך הוא נוהג בתרגומו ל'ותמצא כקן ידי' )ישעיהו י ,יד(' :ווג'דת
מתל אלעש ידי' .ובפירוש )ראו :כ״י פ' :(4פמתל אלבלדאן אלדי פתחהא בעש פיה ביץ' וליס פיה
טיר יחצ'ן וידהב בג'נאחה ויצוצי ויהדד כמא תפעל אלחמאם ענד מא יקצד אלקאצד אלי וכרה לאכ'ד
ביצ'ה או פראכהא' )='והמשיל את הערים שכבש לקן ובו ביצים ואין בו ציפור מקננת ומעופפת,
מצייצת והומה ,כפי שעושה היונה כאשר מישהו קרב אל קנה ליטול את ביציה או את אפרוחיה'(.
את 'קנים תעשה את התבה' )בראשית ו ,יד( הוא מתרגם מילולית' :אעשאש' )ראו :כ״י אק ,1דף
5א( ,בניגוד לרס״ג ,שתרגם במילה 'טבקאת' )ראוI. Derenburg [ed.], Oeuvres Completes :
.(de R. Saadia Ben Iosef al-Fayyumi, Paris 1893, p. 13כך הוא נוהג גם בתרגום הפסוק
'עם קני אגוע' )איוב כט ,יח(' :מע עשי אמות' .ניתן אפוא לומר ,כי יפת נוקט חופש לשוני אך
משתמש בעיקר במילה 'וכר' .גם סלמון בן ירוחים בפירושו לפסוק זה בתהלים נוקט אותה מילה
)ראו :כ״י פ ,10דף 76א(' :איצ'א אלטאיר וג'דת בית ואלדורי וכר וג'דת להא לאן הדא יש' אלדי כאן
כצפור בודד על גג קד וג'ד מאוא ווכר ...וקאל מפסר אכ'ר גם צפור אי אן אחסן חאל מנאלהא בית
ווכר אלדי ג'עלת פראכהא פיה' )='משום שישראל זה שהיה כציפור בודד על גג כבר מצא מסתור
וקן ...ואמר מפרש אחר גם צפור ,רוצה לומר שהדבר הטוב ביותר שבכוחה של ציפור להשיג הוא
קן ובית שתניח אפרוחיה בתוכו'(' .מנאלהא' היא צורת תמייז ונשתבשה בכתב היד ל'מנא להא' .מי
הוא אותו 'מפרש אחר' איני יודע .את פסוקנו מתרגם גם תנחום בן יוסף הירושלמי' :ולו כאן ג'על
וכרך' )ראו :שי ]לעיל ,סוף הערה ,[30עמ' .(101מילה זו משמשת את רס״ג כמעט דרך קבע .כך,
למשל ,הוא מתרגם את 'ושים בסלע קנך' )'ותציר פי אלצכ'ר וכרך'(; את 'כי ימצא קן צפור לפניך'
)דברים כב ,ו(; את 'כנשר יעיר קנו' )שם לב ,יא(; ואת 'ודרור קן לה' )תהלים פד ,ד( .ראו :י' קאפח
)מהדיר( ,פירוש רס״ג על תהלים ,ירושלים תשכ״ו ,עמ' קצז .ובתרגומו ל'אם על פיך יגביה נשר וכי
ירים קנו' )איוב לט ,כז(' :אן באמרך ישמך' אלנסר או ירפע וכרה' )הנ״ל ]מהדיר[ ,פירוש רס״ג על
איוב ,ירושלים תשל״ג ,עמ' קצג( .את משלי כז ,ח הוא מתרגם' :וכטאיר נאיד מן וכרה' ,וגם בפירוש