Page 152 - ginzei qedem 8
P. 152

‫‪ 152‬יאיר צורן‬

‫אדום‪ ,‬עד כי נקבצו האויבים עליך ולא‬      ‫חתי אסתקצו עליך אלאעדא ולם יבקו‬
‫הותירו לך דבר כפי שמותירים הגנבים‬       ‫לך שיא מתל מא יבקון אללצוץ וכמא‬
‫והבוצרים‪ .‬והמשיל את האויבים הבאים‬       ‫יבקון אלקטאפין ומתל אלאעדא אלדין‬
‫אליו‪ 63‬לגנבים ביום ]וזאת[ לשני טעמים‪.‬‬   ‫יג׳ו אליה בלצוץ אלנהאר לוג׳הין‪ .‬אחד'‬
‫האחד‪ ,‬על שום בואם בגלוי והשני על‬        ‫‪ 160‬אנהם יג׳ו ט'אהר מכשוף‪ .‬ואלב' הו אן‬
‫שום שהגונב ביום חוטף את אשר הוא‬         ‫לץ אלנהאר יכטף מא יכטף וימר‪ .‬פקאל‬
‫חוטף ואץ לדרכו‪ .‬ואמר‪ :‬אויבים אלה‬        ‫האולי אלאעדא אלדי קצדו מחארבתך‬
‫אשר התכוונו להילחם בך ופלשו לארצך‬       ‫ודכלו אלי בלדך ט׳אהר מכשוף‪ .‬כיף‬
‫בגלוי‪ ,‬כיצד זה נאלמת דום עד כי יכלו‬     ‫סכתת ענהם חתי תמכנו מנך ולים לם‬
‫לך ומדוע זה לא קמת כנגדם עד כי יכלו‬
                                            ‫‪ 165‬תקאומהם חתי כאנו יכטפו שי יסיר‬
                       ‫לחטוף דבר פעוט‪.‬‬
‫וכן המשילם לשודדי לילה ואף זאת לשני‬     ‫תם מתלהם בשודדי לילה לוג׳הין איצ׳א‪.‬‬
‫טעמים‪ .‬האחד ]על שום[ שהם באים‬           ‫אחדהמא הו אנהם יג׳ון סרא גפלה‪.‬‬
‫בחשאי ובהיסח הדעת‪ .‬והשני שהם באים‬       ‫ואלב' אנהם יג׳ון בעדה וסלאח‪ .‬פאדא‬
‫במספר רב ובכלי זיין‪ .‬וכאשר האנשים‬       ‫חס אלנאס בהם וצאחו אכדו אללצוץ‬
‫חשים בהם וצועקים נוטלים השודדים‬         ‫‪ 170‬מא וקע בידהם ומרו כוף עלי אנפסהם‪.‬‬
‫]כל[ מה שנופל לידיהם ועוברים משם‬        ‫פקאל יא אדום לים סכתת ענד מא וצלת‬
‫מחשש לנפשותם‪ .‬ואמר‪ :‬הו‪ ,‬אדום‪ ,‬מדוע‬      ‫אליך אלאעדא ולים לא ג׳לבת עליהם‬
‫זה שתקת כאשר השיגוך האויבים וכיצד‬       ‫ואנפדת עליהם אלנאס חתי כאנו קד‬
‫לא גברו עליהם האנשים וכילו אותם עד‬
                                                          ‫אכתפו במא אכדו ומרו‬
   ‫כי הסתפקו במה שבידם ועברו משם‪.‬‬
‫וכן המשילם לבוצרים הנוהגים לבצור‬        ‫‪ 175‬תם מתלהם באלקטאפין אלדי מן רסמהם‬
‫אשכולות ולהותיר עוללות לאביונים‪64‬‬       ‫)‪84‬ב( אן יקטפו אלענאקיד ויבקו אלכצל‬

‫‪ 247‬א‪ -‬ב(‪ ,‬בפירושו לויקרא יט‪ ,‬י )ראו‪ :‬כ״י פס‪ ,1‬עמ' ‪ ,(184-178‬וכן בפירושו לירמיהו )מט‪ ,‬ז(‪ ,‬שבו‬                  ‫‪63‬‬
‫הוא מביא גם את הפסוק בספר דברים‪ ,‬כדי להמחיש את המצב ההפוך המתואר כאן‪ .‬את 'בצרים'‬                               ‫‪64‬‬

       ‫ו'גנבים' הוא תופס כתקבולת‪' :‬ובאומרו בוצרים הכוונה לגנבים' )ראו‪ :‬כ״י ל‪ ,2‬דף ‪ 185‬א‪ -‬ב(‪.‬‬
‫ייתכן ששיבוש זה נובע מכך שבכתב היד שעמד בפני המעתיק נכתבה האות ך סגורה יותר‪ .‬שיבוש‬
‫כגון זה ממש אנו מוצאים בתרגומו ל׳וימלך תחתיו חושם' )דברי הימים א' א‪ ,‬מה(‪ ,‬ובדומה לו‬
‫בפירוש ל'וימת הדד' )שם‪ ,‬נא( את הגרסה המשובשת 'בדלך' )ראו‪ :‬כ״י לוזאן‪ ,‬יצחק אלישע‪ ,‬בלא‬

                                            ‫עימוד(‪ ,‬תחת הגרסה הנכונה 'בדלה' )ראו‪ :‬כ״י פ‪ ,9‬דף ‪2‬א(‪.‬‬
‫הכתיב 'צ'עפי' מתועד בכל כתבי היד‪ .‬לתופעה זו ראו‪ :‬בלאו )לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,(47‬עמ' ‪ ,29-28‬סעיף‬

                                                                                                         ‫‪.11b‬‬
   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157