Page 156 - ginzei qedem 8
P. 156
יאיר צורן 156
ואולם אנשי בריתו יצאו והגיעו עמו ואנשי בריתו כרג׳ו מעה אלי אן וצלו
אל גבול האויב ,הניחוהו שם והמשיכו 225מעה אלי גבול אלעדו וכלוה ומרו ואנשי
בדרכם ,ואילו אנשי שלומו פיתוהו שלומו גרוה במא קאלו לה אכרג' ונחן
באומרם לו צא ונסייע בידך ו]כאשר[ נעינך פכרג' אלי אלעדו ועמלו מעה
יצא לקראת האויב רימוהו עד כדי כך מרמה חתי כרג' ולם יכרג׳ו מעה .ולדלך
שכאשר יצא לא יצאו עמו .לכן אמר 'יכלו קאל יכלו לך אנשי שלומך יעני אנה תם
לך 76אנשי שלומך' ,רוצה לומר כי צלחה
230תדבירהם עליך.
מזימתם כנגדך.
ואומרו 'לחמך ישימו מזור תחתיך' סובל וקו' לחמך ישימו מז' תח' יחתמל ג'
תפאסיר:
שלושה פירושים:
האחד מפרש בשר גופך כאומרו 'המה אחד' )86א( יופסר לחם בדנך מתל המה
כדוי לחמי' )איוב ו ,ז( ואמר בשר גופך כזר־וי לחמי .פקאל לחם בדנך יג'עלוה
שאותו ישימו האויבים כחולי תחתיך, 235אלאעדא סקם תחתך אעני פראשך .ומעני
כלומר במיטתך ,ופירושו כי כאשר נטשוך הדא אלקול הו אן תמכנו מנך אלאעדא
אנשי בריתך ,אנשי שלומך ,יכלו לך ענד מא כלוך אנשי בריתך ואנשי שלומך
האויבים ,ופצעוך עד כי נפלת על יצועך פלרחוך חתי וקעת עלי אלפראש וחל
והחולי פשה בגופך .וזה מוכיח כי האויב אלסקם פי ג'סמך .פדל הדא אלקול עלי
הורג מקצתם ופוצע מקצתם עד כי הם 240אן אלעדו יקתל קום פיהם ויג׳רח קום
נופלים על יצועם כשגופם חולה ומתים. מנהם חתי יקעו עלי אלפראש וינסקם
והפירוש השני הוא מזונך הנהפך בידם בדנהם וימותו.
לחולי .ופירושו כי תחת אשר יתחייב ואלתפסיר אלתאני יפסר טעאמך יג'עלוה
כי יטעימוך מזון כדי שתחזק רוחך הם סקם ומענאה ]הו[ אנה בדל מא כאן יג'ב
מטילים חולי בגופך .והמשילוהו לחולה 245אן יטעמוך אלטעאם חתי תקוי רוחך
הנזקק למי שיאכילהו אוכל שיערב לו ג'עלו אלסקם פי בדנך .פמתלה בעליל
עד כי יחלים ויבוא אליו חברו ויגמיענו יחתאג' אלי מן יגדיה בגדי יצלח לה חתי
יברא פיג'יה צדיקה ויגדיה או יסקיה דוא
תרופה שתסיר את חוליו מגופו.
אלדי יסבב עליה אלסקם פי בדנה.
ייתכן כי גם כאן מסתתר משחק מילים בין 'יכלו' לבין 'כ'לו' .על משחק מילים אחר באותו שורש ,עם 76
השורש העברי 'כלא' ,כבר עמדתי בדברי על תרגומו של רס״ג ל'אל תכלא רחמיך ממני' )תהלים מ,
יב(' :לא תכ'ליני מן רחמתך' )ראו מאמרי ]לעיל ,הערה ,[67עמ' ,(218-217וכמוהו המילה 'מכ'תון'
שהוא נוקט לתרגום 'חתן דמים למולת' )שמות ד ,כה(.