Page 156 - ginzei qedem 8
P. 156

‫יאיר צורן‬                                                  ‫‪156‬‬

‫ואולם אנשי בריתו יצאו והגיעו עמו‬          ‫ואנשי בריתו כרג׳ו מעה אלי אן וצלו‬
‫אל גבול האויב‪ ,‬הניחוהו שם והמשיכו‬         ‫‪ 225‬מעה אלי גבול אלעדו וכלוה ומרו ואנשי‬
‫בדרכם‪ ,‬ואילו אנשי שלומו פיתוהו‬            ‫שלומו גרוה במא קאלו לה אכרג' ונחן‬
‫באומרם לו צא ונסייע בידך ו]כאשר[‬          ‫נעינך פכרג' אלי אלעדו ועמלו מעה‬
‫יצא לקראת האויב רימוהו עד כדי כך‬          ‫מרמה חתי כרג' ולם יכרג׳ו מעה‪ .‬ולדלך‬
‫שכאשר יצא לא יצאו עמו‪ .‬לכן אמר 'יכלו‬      ‫קאל יכלו לך אנשי שלומך יעני אנה תם‬
‫לך‪ 76‬אנשי שלומך'‪ ,‬רוצה לומר כי צלחה‬
                                                                    ‫‪ 230‬תדבירהם עליך‪.‬‬
                           ‫מזימתם כנגדך‪.‬‬
‫ואומרו 'לחמך ישימו מזור תחתיך' סובל‬       ‫וקו' לחמך ישימו מז' תח' יחתמל ג'‬
                                                                           ‫תפאסיר‪:‬‬
                        ‫שלושה פירושים‪:‬‬
‫האחד מפרש בשר גופך כאומרו 'המה‬            ‫אחד' )‪86‬א( יופסר לחם בדנך מתל המה‬
‫כדוי לחמי' )איוב ו‪ ,‬ז( ואמר בשר גופך‬      ‫כזר־וי לחמי‪ .‬פקאל לחם בדנך יג'עלוה‬
‫שאותו ישימו האויבים כחולי תחתיך‪,‬‬          ‫‪ 235‬אלאעדא סקם תחתך אעני פראשך‪ .‬ומעני‬
‫כלומר במיטתך‪ ,‬ופירושו כי כאשר נטשוך‬       ‫הדא אלקול הו אן תמכנו מנך אלאעדא‬
‫אנשי בריתך‪ ,‬אנשי שלומך‪ ,‬יכלו לך‬           ‫ענד מא כלוך אנשי בריתך ואנשי שלומך‬
‫האויבים‪ ,‬ופצעוך עד כי נפלת על יצועך‬       ‫פלרחוך חתי וקעת עלי אלפראש וחל‬
‫והחולי פשה בגופך‪ .‬וזה מוכיח כי האויב‬      ‫אלסקם פי ג'סמך‪ .‬פדל הדא אלקול עלי‬
‫הורג מקצתם ופוצע מקצתם עד כי הם‬           ‫‪ 240‬אן אלעדו יקתל קום פיהם ויג׳רח קום‬
‫נופלים על יצועם כשגופם חולה ומתים‪.‬‬        ‫מנהם חתי יקעו עלי אלפראש וינסקם‬

‫והפירוש השני הוא מזונך הנהפך בידם‬                                    ‫בדנהם וימותו‪.‬‬
‫לחולי‪ .‬ופירושו כי תחת אשר יתחייב‬          ‫ואלתפסיר אלתאני יפסר טעאמך יג'עלוה‬
‫כי יטעימוך מזון כדי שתחזק רוחך הם‬         ‫סקם ומענאה ]הו[ אנה בדל מא כאן יג'ב‬
‫מטילים חולי בגופך‪ .‬והמשילוהו לחולה‬        ‫‪ 245‬אן יטעמוך אלטעאם חתי תקוי רוחך‬
‫הנזקק למי שיאכילהו אוכל שיערב לו‬          ‫ג'עלו אלסקם פי בדנך‪ .‬פמתלה בעליל‬
‫עד כי יחלים ויבוא אליו חברו ויגמיענו‬      ‫יחתאג' אלי מן יגדיה בגדי יצלח לה חתי‬
                                          ‫יברא פיג'יה צדיקה ויגדיה או יסקיה דוא‬
         ‫תרופה שתסיר את חוליו מגופו‪.‬‬
                                                ‫אלדי יסבב עליה אלסקם פי בדנה‪.‬‬

‫ייתכן כי גם כאן מסתתר משחק מילים בין 'יכלו' לבין 'כ'לו'‪ .‬על משחק מילים אחר באותו שורש‪ ,‬עם‬        ‫‪76‬‬
‫השורש העברי 'כלא'‪ ,‬כבר עמדתי בדברי על תרגומו של רס״ג ל'אל תכלא רחמיך ממני' )תהלים מ‪,‬‬
‫יב(‪' :‬לא תכ'ליני מן רחמתך' )ראו מאמרי ]לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,[67‬עמ' ‪ ,(218-217‬וכמוהו המילה 'מכ'תון'‬

                                                ‫שהוא נוקט לתרגום 'חתן דמים למולת' )שמות ד‪ ,‬כה(‪.‬‬
   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161