Page 158 - ginzei qedem 8
P. 158

‫יאיר צורן‬                                                            ‫‪158‬‬

‫ח‪ :‬הלוא ביום ההוא נאם יוי והאבךתי חכמים מאדום ותבונה מהר עשו‪:‬‬

‫)‪87‬א( אליס פי דלך אלזמאן קאל רב האם לא אמר ריבון העולמים‪ :‬באותה עת‬

‫אלע׳ אביד אלחכמא מן בלד אדום ואביד אאביד חכמים מארץ אדום ובעלי תבונה‬

‫מהר עשו‪.‬‬                  ‫אצחאב אלתמייז מן ג׳בל עשו‪.‬‬

‫‪ 275‬קו' אין תבונה בו ופיה מענאיין‪ .‬אחדהם ]בפסוק זה[ ביאר את אומרו אין תבונה‬

‫קאל אליס פי דלך אלזמאן אלדי תג׳תמע בו ובו שני עניינים‪ .‬האחד‪ ,‬אמר‪ :‬האם לא‬

‫אלאעדא עלי אדום אביד אלחכמים אאביד חכמים ונבונים מאדום ]בדיוק[‬

‫ואלנבונים מנהם פיתחייח ולא יצלו אלי כאשר נקבצים עליהם האויבים כך‬

‫תדביר ידברוה והדא קד ילחק אלנאס פי שיהיו שרויים במבוכה ולא יגיעו לחרוש‬

‫‪ 280‬אלאוקאת אלתי אפרט עליהם אלגמום‪ .‬מזימות? זאת יבינו אנשים בגבור עליהם‬

‫ואלתאני הו אן אלעדו יקתלהם ולם יבקי הצער‪ .‬והשני‪ ,‬כי האויב יהרוג בהם ולא‬

‫מנהם לא חכם ולא נבון ואדא באדת יותיר ]מהם[ לא חכם ולא נבון ובאבוד‬

‫חכמים ונבונים תאבד הארץ‪.‬‬  ‫אלחכמים ואלנבונים באדת אלבלד‪.‬‬

‫שרח וקו' מהר עשו יחתמל תפסירין‪ :‬ואומרו מהר עשו ייתכנו בו שני פירושים‪:‬‬

‫‪ 285‬אחד' אמא אן יכון סמא בלד אלרום הר האחד כי כינה את ביזנטיון הר עשו כיוון‬

‫עשו בחית אנהם סכנו פיה ומלכוה כמא ששכנו ושלטו בו‪ ,‬כאומרו ארץ כנען‬

‫יקול ארץ כנען ענד מא מלכוהא בני כנען כאשר שלטו ושכנו בה בני כנען‪ .‬וכן‬

‫וסכנו פיהא וכדלך סמאהא ארץ ישראל כינה אותה ארץ ישראל כאשר שלטו בה‬

‫ענד מא מלכוהא ישראל או יכון הר עשו ישראל או שהר עשו הוא הר שעיר‪8079,‬‬

‫ראו‪ :‬כ״י ל‪ ,3‬דפים ‪ 33‬ב ‪34-‬א‪ .‬על כתב יד זה מבססת אילנה ששון את מהדורתה המדעית לפירוש‬        ‫‪79‬‬
‫העומדת לראות אור בהוצאת בריל‪ ,‬ואני מודה לה על שהפנתה את תשומת לבי אליו‪ .‬כפי שהעירתני‬       ‫‪80‬‬
‫אילנה ששון‪ ,‬מובא הפסוק כאן בהקשר של בגידת בעלי בריתו של אדום בו‪ ,‬שאותה רואה יפת בין‬

                     ‫היתר כפועל יוצא מהיעדרה של עצה טובה שבלעדיה לא ייכונו ממלכה ושלטון‪.‬‬
‫בניגוד לנקיטת השם העברי כאן‪ ,‬נוקט יפת בכמה מקומות בתרגומו הערבי‪ :‬את הפסוק ׳ה׳ בצאתך‬
‫משעיר בצעדך משדה אדום׳ )שופטים ה‪ ,‬ד( הוא מתרגם ׳מן נאחיה אלשראה׳ )ראו‪ :‬כ״י אק‪ ,7‬דף‬
‫‪25‬א(‪ .‬בפסוק ׳אלי קרא משעיר׳ )ישעיהו כא‪ ,‬יא( הוא חורג מתרגום גרדא ומוסיף זיהוי‪ :‬׳אלי מנאדי‬
‫מן נאחיה ג׳בל אלשרי והו שעיר׳ )ראו‪ :‬כ״י פ‪ ,5‬דף ‪210‬א(‪ .‬את ׳וישב עשו בהר שעיר׳ הוא מתרגם‬
‫׳פי ג׳בל אלשראה׳ ‪ -‬הפעם היחידה שהוא מתרגם את ׳שעיר׳ בפרשה כולה‪ .‬את ׳אדום‪ ,‬מואב ובני‬
‫עמון׳ )דניאל יא‪ ,‬מה( הוא מתרגם‪ :‬׳ג׳בל אלשרי ומואב וטרף בני עמון׳ )ראו‪ :‬פירוש דניאל ]לעיל‪,‬‬
‫הערה ‪ ,[36‬עמ׳ ‪ ,(132‬וכן ׳ג׳בל אלשרי׳ )ראו שם‪ ,‬עמ׳ ‪ .(135‬ואת הפסוק ׳ומהם מן בני שמעון הלכו‬
‫להר שעיר׳ )דברי הימים א׳ ד‪ ,‬מב( הוא מתרגם ׳ג׳בל אלשראה׳‪ .‬לקראת סוף פירושו לפרק הוא נוקט‬
‫פעמיים את המילים ׳הר שעיר׳ )שם ח‪ ,‬ז‪ -‬ח(‪ .‬ואמנם‪ ,‬הרושם המתקבל הוא כי על פי רוב מעדיף יפת‬
‫להיצמד לשמות העבריים‪ .‬ראו‪ :‬שטובר‪ ,‬נופים )לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,(20‬עמ׳ ‪ .226‬גם רס״ג מתרגם מילה‬
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163