Page 167 - גנזי קדם יא
P. 167

‫'ער םש איצומ' תשרפל המודק תיארק פרשנות ‪165‬‬

‫ובאתי אליה ולא מצאתי לה בתולים‪ ,‬ואין‬                ‫ומא ו ִגדת להא בתולים וליס שם רע [‪57]...‬‬
    ‫שם רע [אלא]‪ 58‬לא מצאתי לה בתולים‪.‬‬                              ‫ג'יר לא מצאתי לה בתולים‪.‬‬

‫את האמירה הזאת אומר האיש שבא אליה‪,‬‬                  ‫והדה אלקול (‪ )10‬יקולה אלר ִגל אלדי דכ'ל‬
‫ואסור ש ֹיאמר אותה מישהו אחר‪ ,‬ויחד עם‬               ‫בהא ולא י ִגוז אן יתולא אלקול ג'ירה‪ .‬ומע‬
‫זאת האמירה תהיה‪ 59‬לפני אנשים אשר‬                    ‫דאך פי קו' קדאם קום אלד'י ישהדו עליה‬

             ‫מעידים עליו את מה שאמר‪60.‬‬                                            ‫במא קאלה‪.‬‬
‫ולמדנו מאומרו 'ואקרב' שלקיחת דם‬                     ‫ותעלמנא מן קו' ואקרב אן אכ'ד דם בתולים‬
‫בתולים היא באמצעות ביאה בלבד‪ ,‬ולא‬                   ‫יכון באל ִגמאע פקט וליס נקול מן קאל אנה‬
‫ֹנאמר [כ]מי שאומר שהוא באמצעות אצבע‪,‬‬                ‫באצבע לאנה דכר לפט'תין פי הדא אלפצל‬
‫לפי שהוא הזכיר בפרשה הזאת שתי מילים‬                 ‫תו ִגב אל ִגמאע והו קו' ובא אליה מתל ויבא‬
‫שמחייבות ביאה‪ ,‬והוא אומרו‪' :‬ובא אליה'‪,‬‬              ‫אליה יעקב ואמא ואקרב פהו (‪ )15‬מתל‬
‫כמו‪' :‬ויבא אליה יעקב' (בראשית ל‪ ,‬ד)‪,‬‬                ‫ואבימלך לא קרב אליה יעני מא ואקעהא‬
‫ואילו 'ואקרב' הוא כמו‪' :‬ואבימלך לא קרב‬              ‫ומתלה אל אשתו לא תקרב ְו ָכל ְק ִרי ָבה‬
‫אליה' (שם כ‪ ,‬ד)‪ ,‬כלומר לא בעל אותה‪,‬‬                 ‫ֶאל ָנִׁשים הדא מענאה ומן קו' לא מצאתי‬
‫וכמוהו‪' :‬אל אשתו לא תקרב' (ויקרא יח‪,‬‬                ‫לה בתולים עלמנא אן אכ'ד הדה אלאשה‬
‫יד)‪ ,‬וכל ְק ִרי ָבה ֶאל ָנִׁשים זה עניינה‪ .‬מאומרו‪:‬‬  ‫כאן עלי שרט אנהא בתולה ולולי דלך כאן‬
‫'לא מצאתי לה בתולים' למדנו‪ ,‬שלקיחת‬                  ‫אלאב יקול מן אשרט לך בתולה וי ִגב מן‬
‫האישה הזאת הייתה בתנאי שהיא בתולה‪,‬‬                  ‫הדא אן אי וקת אתזו ִגת אשרט לך אנהא‬
‫שהרי לולא זאת היה האב אומר‪ :‬מי התחייב‬               ‫בתולה וו ִגב מן הדא אן אי (‪ )20‬וקת אתזו ִגת‬
‫[לתת] לך‪ 61‬בתולה‪ ,‬והתוצאה ההכרחית מכך‬               ‫מרה ידכר פי וקת אלתזוי ִג ופי אלכתובה אן‬
‫היא שבכל עת שהיא נישאת אני מתחייב‬                   ‫כאנת אלמנה ואן כאנת גרושה ואן כאנת‬
‫בפניך שהיא בתולה?!‪ 62‬מכך מתחייב‪ ,‬שכל‬                ‫בתולה יקאל פלוני בן פלונית הבתולה [דף‬

                                                                    ‫‪ 5	 7‬מספר אותיות לא ברורות‪.‬‬
‫‪ 5	 8‬המקור הערבי קשה לפענוח וההשלמה על פי ההקשר‪ .‬אף אפשר שהכוונה היא שאין 'שם רע' גרוע יותר‬

                                                        ‫מאשר הטענה 'לא מצאתי לה בתולים'‪.‬‬
‫‪ 	59‬במקור הערבי‪' :‬פי קו'‪ .‬והשלמנו 'פי קו[ל]'‪ .‬ייתכן שיש להשלים‪' :‬פי[כון] קו[לה]'‪ ,‬דהיינו‪' :‬ואומרו יהיה'‪.‬‬
‫‪ 6	 0‬נראה שכוונת המשפט האחרון היא‪ ,‬שעל האיש לומר את דבריו במעמד עדים היכולים להעיד לטובתו‪.‬‬
‫‪ 6	1‬במקור הערבי‪' :‬מן אשרט לך'‪ .‬לשימוש דומה בפועל 'אשרט' ראו דברי בלאו‪ ,‬המביא דוגמה‪' :‬אשרט‬
‫עלי נפסה' – 'קיבל על עצמו' (יהושע בלאו‪ ,‬דקדוק הערבית־היהודית של ימי־הביניים‪ ,‬מהדורה שנייה‬

                                                          ‫ומורחבת‪ :‬ירושלים תש"ם‪ ,‬עמ' ‪.)334‬‬
‫‪ 6	 2‬במילים אחרות‪ ,‬אלמלא התנה החתן עם האב שהנישואין תקפים בתנאי שהכלה בתולה‪ ,‬יכול היה‬
‫האב לדחות את טענת 'לא מצאתי בתולים' ולומר‪ :‬מי התחייב שהכלה בתולה‪ ,‬הרי לא התנית זאת‬

                                                                                  ‫במפורש?!‬
   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172