Page 196 - גנזי קדם יא
P. 196

‫‪  194‬ןמשיילפ ףסויו ברגסולש רזעילא‬

‫זה לבין ה'דרהם' הערבי‪ ,‬שלכל היותר הגיע למשקל של גרם וחצי‪ 152.‬ניתן להסביר‬
        ‫זאת בכך שיפת מפרש את המילה 'כסף' במשמעות של המטבע המקומי‪.‬‬

‫גמישות כזאת בבחירת המטבע המקומי אינה קיימת במקורות חז"ל לגבי‬
                        ‫קנס המוציא שם רע‪ ,‬אבל מצאנו אותה לגבי הכתובה‪:‬‬

‫נשא אשה בארץ ישראל וגירשה בארץ ישראל – נותן לה ממעות ארץ‬
‫ישראל; נשא אשה בארץ ישראל וגירשה בקפוטקיא – נותן לה ממעות‬
‫ארץ ישראל; נשא אשה בקפוטקיא וגירשה בארץ ישראל – נותן לה ממעות‬
‫ארץ ישראל‪ .‬רבן שמעון בן גמליאל אומר‪ :‬נותן לה ממעות קפוטקיא; נשא‬
‫אשה בקפוטקיא וגירשה בקפוטקיא – נותן לה ממעות קפוטקיא (משנה‪,‬‬

                                                      ‫כתובות יג‪ ,‬יא)‪.‬‬

‫משנה זו מתייחסת לכתובה‪ ,‬שלכאורה יש לה שיעור מוגדר‪ ,‬ובכל זאת היא‬
‫מצביעה על מרחב תמרון אפשרי לפי סוג המטבע‪ .‬המחלוקת בין סתם משנה לרבן‬
‫שמעון בן גמליאל מתייחסת רק למקרה מסוים‪ ,‬אבל העיקרון שסכום הכתובה‬
‫נקבע לפי המטבע המקומי מוסכם על שני הצדדים‪ .‬לכל הדעות כאשר 'נשא אשה‬
‫בקפוטקיא וגירשה בקפוטקיא – נותן לה ממעות קפוטקיא'‪ ,‬אף שמעות ארץ‬

                   ‫ישראל‪ ,‬שהן ה'מטבע הצורי' (=שקל הקודש)‪ ,‬יקרות יותר‪153.‬‬
‫בכך שונה הכתובה מן התשלומים האחרים הנזכרים בתורה‪ ,‬שבהם התשלום‬

                                 ‫הוא תמיד ב'כסף צורי'‪ .‬וכך מובא בתוספתא‪:‬‬

‫המוציא שטר בבל – גובה עליו כסף בבל; ארץ ישראל – גובה עליו כסף‬
‫ארץ ישראל‪ .‬היה כתוב סתם – מוציאו בבבל‪ ,‬גובה עליו כסף בבל‪ ,‬בארץ‬
‫ישראל – גובה עליו כסף ארץ ישראל‪ .‬היה כתוב בו כסף סתם – הרי זה‬
‫גובה כל (זמן) [מקום]‪ 154‬שירצה‪ ,‬מה שאין כן בכתובת אשה‪ .‬נשא אשה‬
‫בארץ ישראל וגירשה בארץ ישראל – נותן לה כסף ארץ ישראל‪[ .‬בא"י‬
‫וגרשה בבבל – נותן לה כסף א"י‪ .‬בבבל וגרשה בא"י – נותן לה כסף‬
‫א"י]‪ 155.‬רבן שמעון בן גמליאל אומ'‪( :‬במקום הנשואין)‪ 156‬כתובת אשה‬

‫‪ 	152‬ראו סקירתו של דרור פיקסלר‪' ,‬מדות ושיעורי תורה בפירוש המשנה לרמב"ם'‪ ,‬בד"ד‪( 12 ,‬תשס"א)‪ ,‬עמ'‬
                                                               ‫‪ ,40‬על השינויים בערך הדרהם‪.‬‬

                              ‫‪ 1	 53‬ראו באריכות אצל ליברמן (לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,)137‬עמ' ‪ ,99‬שורות ‪.62–61‬‬
‫‪ 1	54‬כתיקונו של ליברמן‪ ,‬שם‪ ,‬שורות ‪( 56–55‬וכן במקבילה‪ :‬בבא בתרא יא‪ ,‬ג‪ ,‬מהדורת צוקרמאנדל‪ ,‬עמ' ‪.)413‬‬
‫‪ 1	 55‬ליברמן‪ ,‬שם‪ ,‬שורות ‪ ,58–56‬כתב שקטע זה הושמט בשל דילוג על ידי הדומות בכ"י וינה וארפורט‪,‬‬

                                                      ‫והשלים במהדורתו על פי הדפוס הראשון‪.‬‬
                              ‫‪ 	156‬ליברמן (שם‪ ,‬שורות ‪ )59–58‬מחק מילים אלה על פי רוב עדי הנוסח‪.‬‬
   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201