Page 80 - גנזי קדם יא
P. 80
78םולהי ףסוי
יש התולים את הדחייה של מחרוזות ההשמצה בוויכוח היהודי־הנוצרי,
שניטש במלוא עוזו במאה השלוש עשרה 44.הנוצרים גינו את היהודים על כך
שכבר אבותיהם הראשונים היו בעלי חטא .ואולם כתב זעיר והכרזה 'אין אומרים'
עדיין לא העלימו את הטקסט מן העין הביקורתית של הנוצרים .הם יכולים היו
להכיר את הטקסט מכתבי היד ולאו דווקא מן הביצועים החיים בבתי הכנסת.
ואכן ,בצרפת של המאה השלוש עשרה תרגמו ללטינית חלקים מסדר ה' קנני
של פייטן צרפתי בן המאה האחת עשרה ,ר' שמואל בן בנימין .פייטן זה שם
בפי התורה את הטענה שאברהם אבינו ' ָסר ֹוב ֹלא ֵס ַרב ֲא ָבל ָה ָיה ל ֹו ֲער ֹוְך ְּפ ִגי ָעה
ּו ְת ִחיָּנה ...לּו ֵלי ַר ֲח ֶמיָך ְׁש ָחט ֹו ְּב ִהיא ע ֹו ָנה' 45.חשוב לציין שהמתרגם ,אשר חיפש
דברים בלתי ראויים בכתבי היהדות ,בחר לתרגם מן הסדר הזה את התחלתו
ואת סופו דווקא ,תוך התעלמות גמורה מדברי הבלע נגד האבות 46.מסתבר אפוא
שהרגישות לביקורת על אבות האומה הייתה יהודית פנימית ,וכי גם בסוגיה זו
נחלקו ביניהן העדות השונות .היו מהן שהעדיפו את סדר 'אז טרם' על פני 'אלפים
שנה' הקלירי ,והגניבו אותו אל תוך הקדושתא הקלירית תוך השמטת סדר 'אלפים
שנה' 47.אפשר שעשו זאת בגלל פשטותו ובגלל ניסוחיו הנועזים דווקא.
ר' שמעון בר יצחק איש מגנצא ,שהלך ביצירה שלו בעקבות 'אלפים שנה'
הקלירי במה שנוגע לחטאו של אברהם אבינו ,עיבד את סדר ה' קנני בצורה
מיוחדת במינה .הוא לא היה מוכן לשים זה כנגד זה ,מחרוזת כנגד מחרוזת ,את
דברי התורה מול דברי האל .לא כך ביקשו לשדך את הבנות במגנצא .לפי גישתו,
המהלך כולו מתנהל כסיפורה של התורה ועל פי ראות עיניה:
ְו ָנם צּור ָּבא ֵעת ְו ִהִּגי ָעה ע ֹו ָנה ָ /אמ ֹון ַׁש ֲעׁשּו ִעים ְל ִהָּנ ֵתן ְּב ַמָּת ָנה
ְו ַגם ֲא ִני ִנ ְר ֵצי ִתי ּב ֹו ְל ִה ְת ַחֵּת ָנה /לּו ֵלי ָנַאם ַּבָּמה ֵא ַדע ִּכי ִאי ָרֶׁשָּנה
ְוָׁשַאל א ֹות ְלה ֹו ִדיע ֹו ְנכ ֹו ָנה ְ /ו ָג ַרם ּ ֵגרּות ַא ְרַּבע ֵמא ֹות ָׁש ָנה
ְּב ֶפ ֶרְך ְל ַעּנ ֹות ְע ַדת ִמי ָמ ָנה ָ /אז ָח ַד ְלִּתי ָּבָא ֶרץ ְלָׁש ְכ ָנה
התורה הייתה מוכנה להתחתן עם אברהם לולי שאל 'במה אדע' והביא על עם
4 4אופיר מינץ־מנור" ' ,מה אתה נותן פתחון פה למינים?" :לפתרונה של שאלת הצנזורה בפיוטים
לשבועות' ,תרביץ ,ע (תשס"א) ,עמ' .644–636
45מחזור שבועות (לעיל ,הערה ,)9עמ' .341בעמ' כו ,הערה ,153יונה פרנקל טוען ש'כמעט אין ספק'
שהדברים בגנות אברהם נלקחו 'מ"אגמי קרים" הקלירי' .משום מה הוא לא לקח בחשבון את 'אז טרם'
שהיה מוכר באשכנז.
46ח' מרחביה' ,מפיוטי ר' בנימין בן שמואל בתרגום לאטיני' ,ספר חיים שירמן :קובץ מחקרים ,בעריכת ש'
אברמסון וא' מירסקי ,ירושלים תש"ל ,עמ' .212–195