Page 140 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 140
רים ס ולגא
”רשת“ أ�شطبراكفة ه ש ַב ֵכי ה 4 ֶ .רשׁ ֶ� ת
”קצותיו“ مشجب
”מעקה“ 1 ُمج ّوف ،لبي ق אט ַראפו ה 5 ְ .קצֹו ָתי ו
”חלול ,נבון“ 2 ُسرا ِد ق
”מסך (מסביב)“ وضمام ُه م מש ַגב ַּ .6כְר ּ ֹכב [כז:ה ]
”וקשריהם“
”מזרחי“ شرق ي ְ . 7נב ּוב [כז:ח] מ�וּ גוף ל ִביק
”מזרח שמש“ مطل ع
”מזרחי“ أ�شوتراقد ي ه סורא ִדי ק ְ . 8ק ָל ִעים [כז:ט ]
”יתדותיו“
9ַ .ו ֲחשׁ ֻ�ו ֵקי ֶהם [כז:י] ו ׄצמאמהום
ֵ . 10ק ְד ָמה [כז:יג ] ַשר ִק י
ַמט ַל ע ִ .11מ ְז ָר ָח ה
.12שר ִקי
ְ . 13י ֵתדֹ ָתיו [כז:יט] ַאו ַת ּד�וּ ה
2 .14ו ֿאת ֿה ֿתצ ֿוה
”זך“ ُمصرَّاو ٍق ف ָ .15זְך [כז:כ ] ַצא ִפ י
”מסונן“ مرضوض
”כתות“ وللفخر .16מ�וּ{ ַד}<ר>ַוק
”ו ַלתפארת“
...... . . . . . . ַמר ׄצ�וּ ׄ ץ ָּ .17כ ִתי ת
”סינר“
”ואפוד“ لبن ة ּ . 18ו ְל ִת ְפ ָא ֶרת [כח:ב] ולל ַפכ ר
”ומעיל“ ووُب ُرُصندر س ة
”וכתונת“ وقمي ص {ב}ר�וּ ש ַכ?טה? .19חשׁ ֶ�ן [כח:ד]
”משובצת“ 2 ُمع ّين
{ .20ב} ִלב ֵנ ה
וצ�וּ ּד ַרה ְ .21ו ֵאפ ֹו ד
ובורנ�וּ ס ּ . 22ו ְמ ִעיל
ו ַק ִמי ץ ּ .23ו ְכתֹ ֶנת
מ�וּ ַעי ן ַּ . 24תשׁ ְ� ֵּבץ
”משבצות“ 2 טור ב
”מצנפת“
ִ .1משׁ ְ� ְּבצ ֹות [כח:יא(!) ] {מ�וּ ַגי ַבת} <מועינת> مع ّينا ت
ִ . 2מ ְצ ֶנ ֶפת [כח:ד ] ע ַמא ֵמ ּה عمام ة
השוו בלאו ,מילון 332בערך شرجب; ואולי יש לגרוס +מ ש<ר>גב. 1 9
20
אין תרגום שני זה מתאים להקשר .השוו פירושים ברוח זו ל־’ו ִאישׁ� ָנב ּוב‘ [איוב יא:יב] אצל רס”ג,
איוב על אתר ואלפאסיׄ ,גאמע ב 251שורות .43-41 2 1
בשוליים סימן מקושט לפרשה חדשהׄ :פ ׄר. 2 2
” muʿayyanמשובץ (באבני חן)“ מופיע בפירוש רס”ג ,שמות על אתר (עמ‘ שמז) ,ועיינו בלאו, 2 3
מילון .473 ,472
יש להניח מקור معينات ( - ʿynכמו בערך הקודם) באותיות ערביות ללא סימנים דיאקריטיים
שהובן مغيبات ( )ġybעל ידי המעתיק ועל כן הועבר ל־מוגיבת; עיינו בלאו והופקינס ,תהלים
244הע‘ .24לא נראה להניח ש־מוגיבת = موجبات (” )wjbשקועות“ מלשון وجبت عينه ”שקעה
132