Page 141 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 141

‫רים ס ולגא ‬

                ‫”וחגורה“‬               ‫‪3‬‏‪ְ 	.‬ו ַא ְב ֵנ 	ט וז�וּ ַנאר	 وُزّنار	‬
               ‫”ותחפור“‬
               ‫”ותחרות“‬       ‫ووتتن ُحقِفر		ش‬            ‫‏‪ּ .	4‬ו ִפ ַּת ְח ָּת [כח‪:‬ט	] ו ַתח ִפי 	ר‬
                ‫”מעוגל“‬       ‫ُمستدي 	ر‬                         ‫‏‪     	.5‬ו ַתנק�וּ 	ש‬
         ‫”שתי שרשרות“‬
        ‫”שתי רצועות“ ‪ 2‬‬                                 ‫‏‪ֻ .	6‬מו ַס ּב ֹות [כח‪:‬יא]	 מ�וּ ס ַתדי 	ר‬
              ‫”מוגבלות“‬
             ‫”הרסנים“ ‪ 2‬‬      ‫سلسلتي 	ن‬                 ‫‏‪ 	.7‬שׁ ַ�ְרשׁ ְ� ֹרת [כח‪:‬יד]	 ִסל ִסלתי	ן‬
                ‫”מקופל“‬                ‫‏‪֯      	.8‬תיכ ַתי	ן تكّـتي 	ن‬
                              ‫ُام أتل ِعخّنمة	ا 	ت‬
                  ‫”כפול“‬                                       ‫מ�וּ ַת ִכי ַמאת	‬       ‫‪9‬‏	‪ִ .‬מ ְג ָּבלֹת	‬
                  ‫”טפח“‬                                 ‫אל ִעינה [אל ַא ִעינה]	‬       ‫‪ָ 	.10‬ה ֲעבֹ ֹת 	ת‬
                 ‫”טורים“‬               ‫מוטִו	י ُمطو 	ي‬                           ‫‪ָּ .	11‬כפ ּול [כח‪:‬טז	]‬
                  ‫”אודם“‬      ‫ُمض ّع 	ف‬
                 ‫”פטדה“‬                                 ‫‪     	.12‬מ�וּ ׄצ ַע 	ף‬
                ‫”וברקת“‬
‫”אבן תכלת‪ֹ ,‬כ ַחל (פוך)“‬               ‫ִשיב 	ר ِشب 	ر‬                            ‫‪ֶ .	13‬ז ֶר 	ת‬
                  ‫”ספיר“‬
                ‫”ופרוזג“‬      ‫أ�حم 	ر‬  ‫سطو	ر‬                     ‫סט�וּ 	ר‬         ‫‪ 	.14‬ט ּוִרים [כח‪:‬יז]	‬
‫”ישפה‪(  2 ,‬מחצב) שחרון“‬                ‫ياقوت‬            ‫ַיאק�וּ ת [אחמר]	‬                 ‫‪ .	15‬אֹ ֶדם	‬
        ‫”(מחצב) שחרון“‬
                  ‫”ו ָא ֵנך“‬       ‫زوبكررُكجن 	دد	‬             ‫ז ַבר ַ֯גיד	‬           ‫‪ִּ 	.16‬פ ְט ָד 	ה‬
              ‫”אלמוג“ ‪#‬‬       ‫يلااقزووردت‪،‬أ�بُكيح 	ضل	‬       ‫ו ַכר ּכ�וּ נ ּ	ד‬        ‫‪ּ .	17‬ו ָב ֶר ֶק 	ת‬
                                                          ‫ַלזַורד כ�וּ חל	‬        ‫‪ֹ 	.18‬נ ֶפְך [כח‪:‬יח]	‬
                                                        ‫ַיאק�וּ ת [אבי‪ׄ ‬ץ]	‬            ‫‪ַ .	19‬ס ִּפי 	ר‬

                              ‫وفيروز 	ج‬                 ‫ו ֵפיר�וּ ַז ּג	‬          ‫‪ְ .	20‬ו ַי ֲהל ֹום	‬

                              ‫يشم‪ ،‬سب 	ج‬                ‫‪ֶ 	.21‬לשׁ ֶ�ם [כח‪:‬יט] {ש}<י>‌שם ַס ַב 	ג‬

                                       ‫‪ 	.22‬שׁ ְ�ב ֹו	 ס ַב 	ג سب 	ج‬

                                       ‫‪ְ 	.23‬ו ַא ְח ָל ָמ 	ה ו ַגזע	 وجز 	ع‬
                                        ‫‪ַּ .	24‬תְרשׁ ִ�ישׁ� [כח‪:‬כ	] ִביסד	 ب ّسذ	‬

‫עינו“ (השוו אונקלוס על אתר ’משקען מרמצן‘)‪ .‬טובי בהערתו על אתר (עמ‘ ‪ 62‬הע‘ ‪ )59‬הבין‬                            ‫‪	24‬‬
                                                                                                              ‫‪2	 5‬‬
                  ‫مجيبات (‪ )jyb‬מלשון جيب ”כיס“ ופירש ”שיש בהן גומות‪ ,‬מעין כיסים“‪.‬‬                             ‫‪	26‬‬

                                ‫תיכך מתרגמת ’שרשרות‘ גם להלן בגלוסר א‪2‬‏ למלכים א ז‪:‬יז‪.‬‬
              ‫השוו ’ְו ַכ ֲעב ֹות ָה ֲע ָג ָלה ַח ָּט ָאה‘ [ישעיהו ה‪:‬יח] המתורגם בידי רס”ג כענאן אלע ׄגל ﬞה‪.‬‬

‫המילה יסף يسف‪ ,‬המתרגמת ’ ָישׁ ְ� ֵפה‘ המקראי אצל רס”ג (בלאו‪ ,‬מילון ‪ ,)790‬קיימת בערבית‬
                                       ‫בצורות שונות וביניהן يشم (כך גם בפרסית)‪.‬‬

‫‪133‬‬
   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146