Page 153 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 153

‫רים ס ולגא ‬

                                                         ‫	 ַמ ְגשׁ ִ�י ִמי!ן!	<	 >‬

                                                         ‫	< >‬                                   ‫	<	‬

             ‫”ינוד“‬              ‫يوأن�مويد	 	ل‬                   ‫ינוד	‬                          ‫‪9‬‏‪ָ 	.‬ינ ּוד [טו‪:‬ה]	‬
            ‫”ְו ַא ֶּטה“‬                                      ‫ואומי 	ל‬                          ‫	 ָו ַאט [טו‪:‬ו]	‬

 ‫”מתעורר (נגד)‪	 6 ,‬‬              ‫ثائر‪ ،‬عد ّ	و‬            ‫	 ָּב ֯ח‌< ּור [טו‪:‬ח]		 >‬
           ‫"אויב“ ‪ 6‬‬
           ‫”נשברה“‬                                       ‫תאיר עד	ו‬                              ‫‪ִ 	.10‬עיר	‬

‫”הייתה במפח נפש“‬                 ‫انقصف ْ	ت‬         ‫			‬
           ‫”ובושה“‬
                                                         ‫<אנקצפת> ‪	 6‬‬   ‫ֻא ְמ ְל ָלה [טו‪:‬ט]	‬                       ‫	‬
         ‫” ֵש ַר ִּתיָך“ ‪ 6‬‬
                                  ‫خاب ْ	ت‬                     ‫כאבת	‬                             ‫	< ּב ֹושׁ ָ�ה>‬
            ‫” ַואנגן“‬            ‫وخ ِجل ْ	ت‬                   ‫וכגיל 	ת‬                                 ‫	 ‪	.11‬‬
              ‫”זעם“‬
                                                                                                ‫	 ְו ָח ֵפ ָר 	ה‬
           ‫”אנושה“‬
      ‫”(לא) זרמו“ ‪ 6‬‬                                     ‫	<		 >‬

         ‫”בית אבל“‬               ‫خدمتك	‬                  ‫‪ 	.12‬שׁ ֵ�ִרי ִתיָך [טו‪:‬יא]	 כידמת!י! 	ך‬
            ‫”יחלקו“‬
                                                         ‫	 ִב ְמ ִחי ֯ר [טו‪:‬יג]	<	 >‬

                                 ‫تو أ�ز ُّغعزم	ف	‬             ‫ואעזף	‬    ‫	<ָו ֶא ְעלֹז [טו‪:‬יז]>‬
                                                              ‫תזגום	‬                  ‫	 ‪	.13‬‬

                                                                                  ‫	 ַז ַעם	‬

                                                         ‫	 ְכ ֵא ִב ֯י [טו‪:‬יח]	<	 >‬

                                    ‫ُمدنفة	‬                   ‫מודנפה	‬                           ‫	< ֲאנ ּושׁ ָ�ה>‬
                                 ‫(لم) ي ِد ّروا	‬                ‫ידירו	‬                                  ‫	 ‪	.14‬‬

                                                                                                  ‫	 ֶנ ֱא ָמנ ּ	ו‬

                                          ‫م أ�تم	‬                       ‫	< ֵּבית ַמְר ֵז ַח [טז‪:‬ה]>‬

                                                              ‫מאת 	ם‬                            ‫	 ‪	.15‬‬

                                 ‫يف ِرقوا	‬                    ‫יפריק	ו‬                           ‫	 ִי ְפְרס ּו [טז‪:‬ז]	‬

                                                         ‫	 ֲח‌< ִני ָנה [טז‪:‬יג]		 >‬

                                                                                       ‫עמ' ב‬
                                                         ‫‏‪> 		<	.1‬‬

                                 ‫בינוני פועל משורש ‪ θwr‬ואפשר לגזרו משורש ‪” θʾr‬נקם“‪.‬‬                          ‫‪	65‬‬
                                                                                                             ‫‪6	 6‬‬
                                          ‫מלשון ’ ָער‘ ”אויב“‪ ,‬השוו להלן א‪5‬‏ תהלים קלט‪:‬כ‪.‬‬                    ‫‪	67‬‬
                                                                                                             ‫‪	68‬‬
‫הערך‪.‬‬  ‫מילת‬  ‫לכתיב‬  ‫בניגוד‬   ‫אך‬  ‫’שרותך‘‬  ‫המקרא‬    ‫כתיב‬  ‫לפי‬  ‫י”דֵ‪:‬שבר ּולתעךי“ל(‪ِ .‬خ ْد َمتك)‬  ‫ההשלמה לפי‬   ‫‪	69‬‬
                                                                                                ‫ואפשר להבין‬

             ‫לעניין ’לא פעל‘ > לם יפעל כאן ובהמשך עיינו בלאו והופקינס‪ ,‬תהלים ‪.271‬‬

‫‪145‬‬
   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158