Page 161 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 161

‫רים ס ולגא ‬

                                          ‫	<		 >‬

                                                             ‫עמ' ב‬

                                          ‫‏‪> 		<	.1‬‬

         ‫”תקשור“‬         ‫	 ְּת ְקשׁ ֹ�ר [נא‪:‬סג]	 תעקד	 تعقد	‬

       ‫”בליסטרה“‬                                             ‫	 ִּתשׁ ְ� ַקע [נא‪:‬סד]‬
          ‫”במצור“‬
                                          ‫	 ‏‪> 	<	.2‬‬
       ‫” ַל ּכורמים“‬
       ‫”האבובים“‬         ‫منجني 	ق‬         ‫מנג‌>ני 	ק‬         ‫	< ָ ּד ֵיק [נב‪:‬ד]	‬
        ‫”המ ָּגשים“‬
                         ‫في ال ِحصار	‬     ‫פי אלחיצאר	‬        ‫	 ַּב ָּמצ ֹור [נב‪:‬ה]	‬
           ‫” ִכ ְלא ֹו“‬   ‫ِللك ّرامي 	ن‬
                           ‫ال ُزّمارا 	ت‬  ‫‏‪> 		<	.3‬‬
     ‫”נהר כרבלא“‬
                                          ‫	< ְלכְֹר>‌ ִמים [נב‪:‬טז]	 לילכראמין	‬
          ‫”והזו ַהר“‬
                                          ‫‏‪.> 		<	.4‬‬

                                          ‫	 ַה ְמ ַז ְּמר ֹות [נב‪:‬יח]	 אזומרא 	ת‬

                         ‫الصين ّيا 	ت‬     ‫‏‪.> 		<	.5‬‬
                                          ‫	 ַה ְמ ַנ ִּק ּי ֹות [נב‪:‬יט]	 אציניאת	‬

                                          ‫‏‪> 		<	.6‬‬

                                          ‫	<		 >‌כול ‪ 9‬‬

                         ‫حبس 	ه‬           ‫חבסוא	‬             ‫	 ִכ ְלא ֹו [נב‪:‬לג]	‬

                                                             ‫	 ַו ֲא ֻרו ָ‌ח{ו‌}ת ֹו [נב‪:‬לד]‬

                                          ‫	 ‪7‬‏‪> 	<	.‬‬

                                          ‫יחזקאל (מפלצת) ‪ 9‬‬  ‫		‬

                                          ‫‏‪> 		<	.8‬‬

                         ‫نهر كربلاء	‬      ‫נהר כרבלא	‬         ‫	< ְנ ַהר> ְּכ ָבר ‪	 9‬‬

                                                             ‫	 [יחזקאל א‪:‬א]‬

                                          ‫‏‪> 		<	.9‬‬

                         ‫والإسفار	‬        ‫ואלספי 	ר‬          ‫	<ְו>‌ ֹנ ַג ּה [א‪:‬ד]	‬

                                                             ‫	 ַה ַחשׁ ְ� ַמ‌{א‌}ל‬

                                          ‫	 ‪> 	<	.10‬‬

                      ‫אולי הכוונה ל־’ ַה ְּכל ּוא‘ שבפסוק לא‪ :‬אלמעכול المعكول ”ה ָכלוא“?‬  ‫‪	92‬‬
                                                                                          ‫‪9	 3‬‬
                                  ‫נראה ששני הקווים שמעל למילה ’מפלצת‘ הם סימני מחיקה‪.‬‬     ‫‪9	 4‬‬
‫מילות הערך בתחילת יחזקאל מכאן ועד סוף העמוד בשורה ‪( 14‬בלבד) מנוקדות במקור ביד‬
‫שנייה (כולל סימני רפה) ונוספו גם טעמים (פרטים אצל טובי‪ ,‬השירה ‪ 59‬בהערות)‪ .‬התעלמנו‬

                                                ‫מסימנים אלו והבאנו את מילות הערך כמקובל‪.‬‬

‫‪153‬‬
   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166