Page 161 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 161
רים ס ולגא
< >
עמ' ב
> < .1
”תקשור“ ְּת ְקשׁ ֹ�ר [נא:סג] תעקד تعقد
”בליסטרה“ ִּתשׁ ְ� ַקע [נא:סד]
”במצור“
> < .2
” ַל ּכורמים“
”האבובים“ منجني ق מנג>ני ק < ָ ּד ֵיק [נב:ד]
”המ ָּגשים“
في ال ِحصار פי אלחיצאר ַּב ָּמצ ֹור [נב:ה]
” ִכ ְלא ֹו“ ِللك ّرامي ن
ال ُزّمارا ت > < .3
”נהר כרבלא“
< ְלכְֹר> ִמים [נב:טז] לילכראמין
”והזו ַהר“
.> < .4
ַה ְמ ַז ְּמר ֹות [נב:יח] אזומרא ת
الصين ّيا ت .> < .5
ַה ְמ ַנ ִּק ּי ֹות [נב:יט] אציניאת
> < .6
< >כול 9
حبس ه חבסוא ִכ ְלא ֹו [נב:לג]
ַו ֲא ֻרו ָח{ו}ת ֹו [נב:לד]
7> < .
יחזקאל (מפלצת) 9
> < .8
نهر كربلاء נהר כרבלא < ְנ ַהר> ְּכ ָבר 9
[יחזקאל א:א]
> < .9
والإسفار ואלספי ר <ְו> ֹנ ַג ּה [א:ד]
ַה ַחשׁ ְ� ַמ{א}ל
> < .10
אולי הכוונה ל־’ ַה ְּכל ּוא‘ שבפסוק לא :אלמעכול المعكول ”ה ָכלוא“? 92
9 3
נראה ששני הקווים שמעל למילה ’מפלצת‘ הם סימני מחיקה. 9 4
מילות הערך בתחילת יחזקאל מכאן ועד סוף העמוד בשורה ( 14בלבד) מנוקדות במקור ביד
שנייה (כולל סימני רפה) ונוספו גם טעמים (פרטים אצל טובי ,השירה 59בהערות) .התעלמנו
מסימנים אלו והבאנו את מילות הערך כמקובל.
153