Page 162 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 162
רים ס ולגא
”קל ,מבריק“ خفيف ،مجل ى כ> ֯פיף מוגל י < ָק ָלל [א:ז]
”הברק“ البرق
אלברק ַה ָּב ָזק [א:יד]
”לעומתם“ ِ ألمام ُهم
”רקיע“ رقيع > < .11
”קול ,שאון“ صوت ،دو ّ ي < ְל ֻע ָּמ> ָתם [א:כ] ליאממהו ם
”הפחד“ الفزعة
[רקיע] 9 ָר ִקי ַע [א:כב]
”המורדים“ الما ِردين
> < .12
צו> ֯ת דוו י <ק ֹול [א:כד]
אלפזעה ֲה ֻמו ָּל ה
> < .13
> ַה ּמ ֹוְר ִדים [ב:ג] אלמירידין
ָס ָר ִבים [ב:ו]
َن ْوح > < .14
وهذير
”לקונן“ < ִקי ִנים [ב:י] > נוו ח
”והגייה“ 9 #
והדי ר ָו ֶה ֶג!א!
דף טז [יחזקאל יג:יט -יח:י]
עמ' א
<ְּ ...בשׁ ַ� ֲע ֵלי [יג:יט]>
” ְב ַכ ּפות יד“ ِبراحات ביראחא ת 1 .
”כאבים“ أ�وجاع
إذا ُيخد ع ו ב< > ּו ִב ְפת ֹו ֵת י
”כאשר יפותה“
”חולי“ عيا ء < >
ַ .2ה ְכא ֹות [יג:כב] אווגע
י> <. ֹנ ַכח{ח} [יד:ג]
< >
3 ִ .כי־ ְי ֻפ{תו}<ו ֶּת>ה< [יד:ט] אידא יוכ<דע>
< >
< ֶד ֶבר [יד:יט]>
4 .עיי
המילה נכתבה בשוליים ע”י הנקדן .הבננו [רקיע] זו כמילה ערבית שאולה מן העברית או הארמית 9 5
המשמשת תרגום למילת הערך הזהה (והשוו בלאו והופקינס.)Aramaic 454 , 96
בין הדפים טו ,טז חסר דף אחד ובסופו של דף חסר זה נמצאה מילת הערך ’ ְּבשׁ ַ� ֲע ֵלי‘ [יג:יט]
שבתרגומה פותח דף טז.
154