Page 163 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 163

‫רים ס ולגא ‬

       ‫”עלילותיהם“ ‪ 9‬‬                ‫ِعلل ُهم	‬        ‫	 ֲע ִליל ֹו ָתם [יד‪:‬כב]	 עיללה‌ו<ם	>‬
             ‫”קצותיו“‬               ‫أ�طرافه	‬
                                                      ‫	<		 >‬
              ‫”שׁ ָ�ְר ֵרְך“‬         ‫ُس ّ ِرتك	‬
                                                      ‫אטראפו 	ה‬      ‫‏‪ְ 	.5‬קצ ֹו ָתיו [טו‪:‬ד]	‬
     ‫”נעטפ ְת‪ ,‬ח ּו ַּתל ְת“‬  ‫ُلحفت‪ ،‬قمطت	‬
                                                      ‫	 ?נ?<		 >‬
              ‫” ַר ָּבה“ ‪ 9‬‬          ‫كـثيرة	‬
           ‫”בתכשיט“‬                  ‫بزين	‬                           ‫	< שׁ ָ� ֵ ּרְך [טז‪:‬ד]>‬
     ‫”אהבה ‪ /‬אהבים“‬            ‫َم َو َّدة ‪ /‬موا ّدة	‬
                                                      ‫סורתי 	ך‬                                     ‫	 ‪6‬‏‪	.‬‬
           ‫”עור תחש“‬               ‫ودأ�ا ِرربطش	ك	‬
            ‫” ְואחבשך“‬          ‫دستينجين	‬             ‫לתי‌	< >‬       ‫	 ְל ִמשׁ ְ� ִע	י‬
        ‫”שני צמידים“‬
                                     ‫سمي 	د‬                          ‫	< ֻח ָּת ְל ְּת>‬
               ‫”סולת“‬                ‫كا ِم 	ل‬
           ‫”משוכלל“‬                                   ‫לוחפת קמטת	‬                                  ‫	 ‪7‬‏‪	.‬‬
                                      ‫ُبلق	‬
           ‫”רבגוניים“‬                 ‫د ّكة	‬          ‫֯‌ב<	 >‬        ‫	 ְּב ֹג ַעל [טז‪:‬ה]	‬
              ‫”ספסל“‬
                                                      ‫	<		 >‬

                                                      ‫כתיר 	ה‬        ‫‏‪ְ 	.8‬ר ָב ָבה [טז‪:‬ז]	‬

                                                      ‫ב ֯ז‌<ין	>‬     ‫	 ַּב ֲע ִדי	‬

                                                      ‫	<		 >‬

                                                      ‫מואד 	ה‬        ‫‪9‬‏	‪ּ .‬ד ֹו ִדים [טז‪:‬ח]	‬

                                                      ‫	 ָו ֶאשׁ ְ� ֹט ֯ף [טז‪:‬ט]	<	 >‬

                                                                     ‫	< ָּת ַחשׁ� [טז‪:‬י]>‬

                                                      ‫דירי 	ש‬                                      ‫	 ‪	.10‬‬

                                                      ‫ואר ֯ב‌<טיך>	‬  ‫	 ָו ֶא ְח ְּבשׁ ֵ�ְך	‬

                                                      ‫	<		 >‬

                                                      ‫‪ְ 	.11‬צ ִמי ִדים [טז‪:‬יא]	 דסתינגי	ן‬

                                                      ‫	 ְו ָר ִ֯ב‌<יד 		 >‬

                                                                     ‫	<סֹ ֶלת [טז‪:‬יג]>‬

                                                      ‫	 ‪ 	.12‬סמי 	ד‬

                                                      ‫כימיל	‬         ‫	 ָּכ ִליל [טז‪:‬יד]	‬

                                                      ‫	 ַּב ֲה‌< ָדִרי 		 >‬

                                                                     ‫	< ְט ֻלא ֹות [טז‪:‬טז]>‬

                                                      ‫	 ‪ 	.13‬בולק	‬

                                                      ‫	 {ב‌} ָּגב [טז‪:‬כד]	 דכ 	ה‬

                                                      ‫‪> 	<.‬‬          ‫	 ָר ָמה	‬

‫שמא יש לתרגם ”סי ּבותיהם“ ובדומה גם במקרים אחרים; עיינו להלן בהערה לגלוסר א ‏‪ 5‬תהלים‬               ‫‪9	 7‬‬
                                                                                            ‫סו‪:‬ה‪.‬‬  ‫‪9	 8‬‬

                                     ‫גם רס”ג רגיל לתרגם מספרים טיפולוגיים במילה כללית‪.‬‬

‫‪155‬‬
   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168