Page 168 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 168

‫רים ס ולגא ‬

‫ְְ‬            ‫ְ‬
‫‪ ...‬מרטה ‪...‬‬  ‫ְטמבארסנתי'‪.‬כוה‪:‬חטוול'יםר ַהעבשבו'ל‪,‬יא(ךהחחסורל)םאבהבובליב(מחיסורח)דכ‪:‬עמלאה'כניוחתחב'‪,‬ובכ־אכ‪:‬הט‪:‬וג''מנ ִרחטל'ה‬
‫אולי מזדמן‬

                              ‫אף חיריק בבלי‪.‬‬

              ‫פתיחת הפרשה הסתומה כ‪:‬מא מסומנת באות ס מקושטת בשוליים‪.‬‬

‫אף על פי שהגלוסר נכתב על נייר ועל כן מן הסתם הוא מאוחר יחסית‪ ,‬הוא נכתב‬

‫לפי כל דרכי הכתיב הפונטי‪ .‬פרט זה מרמז על כך שבחוגים מסוימים המשיך הכתיב‬

              ‫הפונטי להתקיים אף אחרי שהנייר דחה את הקלף במאה העשירית‪.‬‬

‫מעניין ביותר ש־ ׄד לציון ض‪/‬ظ "תוקנה" על ידי מגיה מאוחר לרוב ל־ ׄצ‪ :‬כ‪:‬כג‬

‫לאנפ‌( ׄד)‌[ ׄץ]‪ ,‬כא‪:‬לד בנ‌( ׄד)‌[ ׄצ]‌ר ועוד למשל כ‪:‬לח‪ ,‬כא‪:‬ג‪ ,‬כא‪:‬יט‪ ,‬כא‪:‬כד‪ ,‬כב‪:‬ז‪ .‬אולם‬

‫נשארו מקרים רבים של ד‪ׄ /‬ד שחמקו מעיני המתקן‪ :‬כ‪:‬ו רדא‪ ,‬כ‪:‬מא מו ׄד ּוע‪ ,‬כב‪:‬כו‬

‫ׄדלמו‪ ,‬כג‪:‬י וקדא ַיא‪ ,‬כג‪:‬כד ובי ׄדה‪ ,‬כג‪:‬לב ואלערי ָׄדה‪ ,‬כג‪:‬לה דהריך‪ ,‬כד‪:‬ד אע ׄדאהא‪,‬‬

              ‫כד‪:‬יג אדע‪ ,‬כד‪:‬יז אדמ ּד‪ ,‬כה‪:‬ו דרבך‪ ,‬כו‪:‬יג דגה (‪ §1.6‬סעיף א)‪.‬‬

‫ה־ל של תווית היידוע נמצאת לפני אות שמש רק במקרה הבודד כא‪:‬לא אלתאג =‬

‫التاج‪ ,‬ושמא שוב לפנינו כתיבת ‪ lento‬תוך הפרדת אל התווית משם העצם (‪.)§1.4.1‬‬

‫בשאר המקרים של היידוע לפני אות שמש אנו מוצאים א בלבד‪ :‬כ‪:‬לב ואדגל אצעיד =‬

‫والدغل الصعيد‪ ,‬כ‪:‬לז אס ּוט = السوط‪ ,‬כא‪:‬יט א ּדיירה = الدائرة‪ ,‬כג‪:‬ו אדואב = الدوا ّب‬

                              ‫וכו'‪.‬‬

‫רוב התנועות הארוכות מסומנות באם קריאה‪ ,‬אך לא כולן‪ :‬כא‪:‬ל ֻד ֻנ ּב מן הסתם =‬

‫ذنوب‪ ,‬כא‪:‬יט אזעיגה = الزاعجة‪ .‬לעומת זאת‪ ,‬כתיב מלא של תנועות קצרות שכיח‬
‫ביותר‪ :‬כ‪:‬לב רוחכ ּום = روحكم‪ ,‬כא‪:‬כא מועי ּדה = مع ّدة ועוד דוגמאות רבות (‪.)§1.4.1‬‬

‫אפשר לראות במחיקת ה־י והחלפתה ב־א כב‪:‬ט אונ‌(י)‌[א‌]סי ”אנשים“ תיקון בכיוון‬

‫הכתיב התקני‪ ,‬שכוונתו לבטל את האמאלה‪ ,‬כלומר‪ ,‬העדפת ההגייה ‪ ʾunāsī‬הקלסית‬

                              ‫על פני ‪ ʾunē/īsī‬ההמונית‪.‬‬

‫בגלוסר חל בלבול בסדר ההעתקה‪ .‬לתוך פסוק כ‪:‬כז נשתרבב קטע ארוך‪ ,‬הכולל‬

‫את תרגומי המילים לפסוקים כ‪:‬מ ‪ -‬כא‪:‬כח‪ .‬קטע זה‪ ,‬המתחיל בדף א עמ' א טור ב‪7:‬‬

‫ומסתיים בדף ב עמ' א טור א‪ ,18:‬הוא בן ‪ 72‬שורות‪ .‬אם נניח שדף אחד הועתק שלא‬

‫לפי הסדר ושהמעתיק העתיק מ ּכתב יד שבו היו‪ ,‬כרגיל בגלוסרים‪ ,‬שני טורים זוגיים‪,‬‬

‫נוכל להסיק שכתב יד זה של הגלוסר הועתק מ־‪ Vorlage‬שהיו בו שני טורים בעלי‬

‫‪ 18‬שורות בכל עמוד‪ .‬בקטע שהמעתיק דילג עליו (דף ב עמ' א טור א‪ = 19:‬יחזקאל‬

‫כ‪:‬כז עד דף ב עמ' א טור ב‪ = 16:‬יחזקאל כ‪:‬לט) היו ‪ 18‬שורות‪ ,‬כלומר טור שלם שהוא‬

‫חצי עמוד‪ .‬אפשר לשער שחצי עמוד זה היה בכתב היד‪ ,‬שהמעתיק העתיק ממנו‪ ,‬בטור‬

‫השני של עמ' ב של הדף‪ ,‬ואחריו בא דף שלם בעל ארבעה טורים (שני טורים בעמ'‬

                              ‫‪160‬‬
   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173