Page 183 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 183

‫רים ס ולגא ‬

          ‫”רתיחתה“‬                      ‫ُقرغوُْثلغر َفيعولاتن	ةههه	اا	ا	‬                                          ‫גליאנה 	א‬              ‫‪ְ .	14‬ר ָת ֶחי ָ	ה‬
             ‫” ִק ְצ ָּפ ּה“‬         ‫أ�(لكصِبمف)ا	ر	ءتس ُفك 	ه‬                                                   ‫רגואתהא	‬          ‫‪ֶ .	15‬ח ְל ָא ָתה [כד‪:‬ו	]‬
                                                                                                                 ‫ו ׄתופלהא	‬
          ‫”ומשקעה 	“‬                                                                                                                    ‫‪ְ 	.16‬ו ֶח ְל ָא ָת ּה	‬
             ‫”גורל“‬                                                                                                 ‫קורע 	ה‬                ‫‪ּ 	.17‬ג ֹו ָרל	‬
             ‫”צח�וּ ת“	‬                                                                                                ‫צפ 	א‬
                                                                                                                                     ‫‪ְ 	.18‬צ ִחי ַח [כד‪:‬ז	]‬
     ‫”(לא) שפכתהו“‬                                                                                               ‫תספוכו 	ה‬              ‫‪ 	.19‬שׁ ְ� ָפ ַכ ְתה ּו	‬
            ‫”אגדיל“‬                                                                                                 ‫אכבי 	ר‬
                                                                                                                                   ‫‪ַ 	.20‬א ְג ִ ּדיל [כד‪:‬ט	]‬
          ‫”ארון המתים“ ‪ 17‬‬           ‫أأ�ا�ِولتونَِّقطامِّْي‪:‬دو أ‪�:‬وْفاب‪ِ:‬س	شن ِ‪:‬وعَت َْْهوِّ	لِبرْ ْ	لئ	‬              ‫אנוס	‬
            ‫”הדלק‪ :‬הבער“‬                                                                                    ‫אוקיד‪ :‬אשעי 	ל‬                    ‫ט ו ר ב	‬
                                                                                                          ‫אתים‪ :‬אפני‪ :‬הר	י‬
‫” ָה ֵתם‪ַ :‬כ ֵּלה‪ַ :‬ב ּ ֵשל עד תום“‬                                                                                                     ‫‪1‬‏	‪ַ .‬ה ְּמד ּו ָרה	‬
             ‫”�וּ ְר ַקח‪ :‬ו ַת ֵּבל“‬                                                                           ‫וטיב‪ :‬ותוב 	ל‬         ‫‏‪ַ .	2‬ה ְד ֵלק [כד‪:‬י]	‬
                                                                                                          ‫אטיב‪ :‬אתואבי 	ל‬
     ‫התבלינים“‬  ‫”המרקחת‪:‬‬             ‫التواِبل	‬  ‫اولتطعيِ ّط 	رب‪:‬‬                                                                            ‫‪3‬‏	‪ָ .‬ה ֵת 	ם‬
                 ‫”ות ַב�ּ ֵשׂ ם“‬                                                                                    ‫ותעטי 	ר‬               ‫‪4‬‏	‪ְ .‬ו ַהְר ַק 	ח‬
                                                                                                                                     ‫‏‪2[ 	.5‬‏‌] ַה ֶּמְר ָק ָח 	ה‬
        ‫”יתפוררו“‬                         ‫يوْأن� ِقَخْمرهو	ا	ا‬                                                       ‫ינכרו	‬            ‫‏‪1[ 	.6‬‏‌]והרקח	‬
        ‫”ו ַהעמי ֶד ָה“‬                  ‫‌ر(يـ‌)ـقانة	‬                                                           ‫ואקימ ָה 	א‬            ‫‏‪ .	7‬המרקח 	ה‬
         ‫”ריקה“ ‪ 17‬‬                                                                                                                        ‫‏‪ֵ .	8‬יי ָחר ּו	‬
                                          ‫تح َم 	ى‬                                                                  ‫רקאנה	‬     ‫‪9‬‏	‪ְ .‬ו ַה ֲע ִמי ֶדי ָה [כד‪:‬יא]	‬
            ‫”תחם“‬                        ‫وتس ُخن	‬                                                                   ‫תחמא	‬
        ‫”ותתחמם“‬                                                                                                    ‫ותסכון	‬                 ‫‪ֵ .	10‬ר ָק 	ה‬
         ‫”ותינתך“‬                    ‫وت‌ـ(ـتـ)‌ـتختخ ‪ 	17‬‬                                                        ‫ותתכתיְך	‬                  ‫‪ֵּ 	.11‬ת ַח 	ם‬
     ‫”ותהיה ב ָתֶוך“‬                    ‫ُتوْفت َنتوى	 َّس 	ط‬                                                      ‫ותתו ָס 	ט‬               ‫‪ְ .	12‬ו ָח ָר 	ה‬
                                                                                                                    ‫תופ ָנ 	א‬             ‫‪ְ 	.13‬ו ִנ ְּת ָכה	‬
           ‫”תכלה“‬                                                                                                                         ‫‪ .	14‬ונתכה	‬
                                                                                                            ‫{תאין} <תאנן>‪	:‬‬                ‫‪ִּ .	15‬ת ֻּתם	‬
     ‫{ َت أ� ُّين} < ت أ� ُّنن>‪”  	17 :‬להיאנח‪		 “:‬‬                                                                ‫אלהומו 	ם‬              ‫‪ֶ .	16‬ח ְל ָא ָת ּה‬
                                                ‫ال ُهمو 	م‬                                                                        ‫‪ְּ 	.17‬ת ֻא ִנים [כד‪:‬יב]	‬
     ‫”הדאגות“ ‪ 17‬‬
                                                                                                                                                ‫	‬

                                                                                                          ‫‪ 	175‬השוו לעיל לפסוק כד‪:‬ה‪.‬‬

                                                                                                          ‫‪ 	176‬בלאו והופקינס‪.Aramaic 454 ,‬‬

‫זו‪40‬כותבוובהמוوפيיتעختاتاخن(وכنך(בשזהכורא)‪.‬בלכשתוירבשער‪x‬ב‪t‬י‪tx‬רזגיהלעלי־יالנוت أ� ُّنלنע)י‪.‬ללגכבל‪:‬גוכ‪.‬לי‬   ‫בכ”י ז‘נבה ‪ 40‬תרגום ’ונתכה‘‬      ‫‪1	 77‬‬
                                                                                                          ‫התיקון נעשה על פי כ”י ז‘נבה‬      ‫‪1	 78‬‬

                                                                                                          ‫הנוסח עיינו לעיל במבוא ‪5‬‏‪ .‬‏‪.§1‬‬

                                                ‫‪ 	179‬להוראה ”דאגה“ השוו אלפאסי‪ׄ ,‬גאמע א ‪ 46‬למעלה‪.‬‬

‫‪175‬‬
   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188