Page 190 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 190

‫רים ס ולגא ‬

               ‫א ‪5‬‏ ‪ -‬ג ל ו ס ר ל ס פ ר תה ל י ם [ נ ח ‪ :‬ו ‪ -‬ק מ ד ‪ :‬ז  ‪] 19‬‬
‫ד ף ד [ תה ל י ם נ ח ‪ :‬ו ‪ -‬ס ח ‪ :‬ו ( ב ס ד ר מ פ ו ז ר )  ‪ , 19‬ס ח ‪ :‬ז ‪ -‬ס ט ‪ :‬כ ג ‪ ,‬ס ט ‪ :‬לב ‪ -‬ל ד ]‬

                                                                                   ‫עמ' א 	‬

          ‫”בקי‪“. . . . . . ,‬‬       ‫محكم ‪.	.....‬‬                 ‫מחכם ‪	. . . . . .‬‬    ‫‏‪ְ 	.1‬מ ֻח ָּכם [נח‪:‬ו	]‬
                  ‫" ֲהר�וֹ ס“‬           ‫اهد ْ	م‬                          ‫אהד‌<ם>	‬      ‫	 ֲה ָרס־ [נח‪:‬ז	]‬
                 ‫"יביעו“‬              ‫ينبعو	ا‬                           ‫<י‌>נבע	ו‬   ‫	 ַ֯י ִּביע ּ֯ו ֯ן [נט‪:‬ח]	‬

         ‫"יקראו זה לזה“‬            ‫ليتتعدُّالعم	و 	ن‬            ‫{ת}<י‌>ת ֯דע ֯ו	ן‬             ‫	 יב	‘‬
            ‫"להרמת נס“‬               ‫أأ�ا�قننقُيقساس ْ	ط	م	ب	ض‬       ‫לתעל 	ם‬                     ‫	 ‪2‬‏‪	.‬‬
                   ‫"צדק“‬             ‫تناهب ُلزو	 	س‬                    ‫קס 	ט‬
            ‫"ני ֵבי (שי ֵּני)“‬      ‫يتم ّسو	ا‬                          ‫אניב	‬       ‫	 ְל ִה ְתנ ֹו ֵסס [ס‪:‬ו]	‬
                 ‫"אחלק“‬                                               ‫אקס 	ם‬                ‫	 קשׁ ֶ�ט	‬
                 ‫" ְשב�וֹ ר“‬        ‫اضطرب ُه 	م‬                       ‫אנקוד	‬
                 ‫"תלעג“‬              ‫وعم 	ق‬                            ‫תהזו	‬       ‫	 ַמ ְל ְּתע ֹות [נח‪:‬ז	]‬
                  ‫"שכם“‬                                              ‫נבלוס	‬          ‫‪3‬‏	‪ֲ .‬א ַח ְּל ָקה [ס‪:‬ח	]‬
                ‫" ִי ַּמ ּסו“ ‪ 19‬‬                                    ‫יתמסו	‬            ‫	 ְנ ֹתץ [נח‪:‬ז	]‬
                ‫" ַנענעם“‬                                                            ‫	 ִּת ְל ַעג [נט‪:‬ט]	‬
                  ‫"ועמק“‬                                        ‫אדטרבהום	‬              ‫	 שׁ ְ� ֶכם [ס‪:‬ח	]‬
                                                                      ‫ועמק	‬         ‫‏‪ִ .	4‬י ָּמ ֲאס ּו [נח‪:‬ח]	‬
‫"ימתח את מיתר הקשת‪	,‬‬
  ‫"יכין את החץ לירייה“‬                                                             ‫	 ֲה ִני ֵעמ ֹו [נט‪:‬יב]	‬
                 ‫"בכוחך“‬                                                              ‫	 ְו ֵע ֶמק [ס‪:‬ח	]‬
                ‫"אמדוד“‬
                ‫"ינו ּפצו“‬         ‫يوتر‪ ،‬يفي 	ق‬                 ‫יותר יפי 	ק‬        ‫	 ִי ְד ֹרך [נח‪:‬ח]‬
                 ‫"ינבלו“‬                                                                      ‫	 ‏‪	.5‬‬
               ‫"ויילכדו“‬
 ‫"לבל ֵרי (באותיות	פאר)“‬           ‫أ�بقم ّوست 	ح	ك‬  ‫			‬

                                                                ‫בקותך	‬             ‫ְב ֵחי ְלָך [נט‪:‬יב]	‬       ‫	‬
                                                                ‫אמס 	ח‬              ‫[ ֲא ַמ ֵ ּדד] [ס‪:‬ח]	‬     ‫	‬

                                   ‫ينقصفو	ا‬                     ‫	 ִי ְת ֹמ ָלל ּו [נח‪:‬ח	] ינקצפו	‬

                                    ‫يذبلو	ا‬                      ‫ידבל	ו‬                      ‫ית	'‬               ‫	‬
                                   ‫ويظفرو	ا‬                     ‫וידפרו	‬            ‫ְו ִי ָּל ְכד ּו [נט‪:‬יג	]‬  ‫‪6‬‏	‪.‬‬
                                   ‫ممشق 	ي‬                      ‫ממשקי	‬
                                                                                    ‫ְמ ֹח ְק ֵקי [ס‪:‬ט]	‬         ‫	‬

                                             ‫‪ ,Antonin B109, 4a-8a 1	 94‬חמישה דפי קלף רצופים‪.‬‬
‫‪ 	195‬הבלבול נגרם בעיקר (אך לא רק ‪ -‬עיינו למשל בהערות לעמ‘ ב שורות ‏‪ )32 ,8‬בכך שהמעתיק‬
‫העתיק את שלושת הטורים של ה־‪ Vorlage‬מימין לשמאל ולא מלמעלה למטה‪ ,‬ולפרטים עיינו‬

                                                                                          ‫במבוא‪.‬‬
 ‫‪ 1	 96‬לשורש הערבי ‪ ,msy‬החוזר פעמים אחדות גם בהמשך‪ ,‬עיינו בלאו והופקינס‪.Aramaic 450 ,‬‬

                                                                          ‫‪182‬‬
   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195