Page 193 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 193
רים ס ולגא
"שבריה“ تكؤِّلسبروها ا ([).כ]סרה א .18שׁ ְ� ָב ֶרי ָה [ס:ד ]
"תסיתו“ كمنو ا
"ארבו“ إذ تـداعى ּתה ֹו ְתת ּו [סב:ד] תוליב ו
”כי תתמוטט“(?) اتلـب(ـ أغ�)وع ّ نزاء
"תעשקו“ البيش ָאְרב ּו [נט:ד ] כמנו
"ה ַעזים“ تبخعو ا
"(סוג של) ֶצמח הרעל“ אד ת?דאע?א ִכי־ ָמ ָטה [ס:ד ]
"תישחטו“ يحاضروا
إسدار ְּ .19ת ֹה ְתת ּו [סב:ד] תבגו ן
"ירוצו“
"סחרור“ َاعول َيلمت مهدّي أ�حاو ةن אלעזי ַע�ִּזים [נט:ד]
"הדחויה“ 20 من حمله
"ויתכוננו“ אלבי ש ַּתְר ֵע ָלה [ס:ה]
"נס (דגל)“ ليدح ي
"מן שאתו“ 20 المف َّت ش תבכע ו ְּת ָר ְּצח ּו [סב:ד]
"שידיח“ الخرفا ن
"המחופ�שׂ “ ְ +י ֻרוצ ּו<ן> [נט:ה ]
"הטלאים“ مروج
"�שׂ דות“ وواي أعلثعرموا ه ق יוחדר ו .20
"ויכשילוהו“
"והעמקים“ بغش م אסדיר ַּתְר ֵע ָלה [ס:ה ]
"בעו ֶשק“ شبه ْ ت
"דמתה (התאימה)“ يج ِلبو ا ַה ְ ּדח ּו ָיה [סב:ד] אלמדחה
"יריעו“ وبغصب
"ובגזל“ إليك +ויתה<י>ון ְו ִי ּכ ֹו ָננ ּו [נט:ה]
"אליך“ جلبوا
" ָהריעו“ لا ت ْه ُبوا ֵנס [ס:ו] על ם
"אל תלכו אחרי הבל“ 21 تج ّبرو ا
"התגברו“ يجحدو ا ִ . 21מ�ּ ְשׂ ֵאת ֹו [סב:ה ] מן חמלו ה
"יכחישו“
לידח י ְל ַה ִ ּדי ַח
אלמפתש ְמ ֻח ָּפ�שׂ [סד:ז]
אלכ[ר]פן ָכִרים [סה:יד ]
.22מרוג
ַו ַּי ְכשׁ ִ�(ו)[י] ֻלוה ּו [סד:ט] ויעתרוה
ַו ֲע ָמ ִקים [סה:יד ] ואלעמק
ְ <+ב>עשׁ ֶ�ק [סב:יא] <+ב> ֯גשם
שבה ת ֻ . 23דו ִמ ָּיה [סה:ב ]
ִי ְת ֹר ֲעע ּו [סה:יד ] יגליב ו
ּ <+ו ְב> ָג ֵזל [סב:יא ] <+וב>ג ֯צ ֯ ב
א<לי> ֯ך ָע ֶדיָך [סה:ג ]
גל[יבו] ָהִריע ּו [סו:א]
ַ <+ . 24אל־> ֶּת ְה ָבל ּו [סב:יא ] לא+תהבו
תגבר ו ָּג ְבר ּו [סה:ד ]
יגחדו ְי ַכ ֲחשׁ� ּו [סו:ג]
.Aramaic 448 והופקינס, בלאו עיינו הגלוסר כאן ובהמשך לאושושרמשאה=עَمר ْבنי َحَyم َلُ ḥهd 2 08
על פי רס”ג? 209
210משורש .hbw
185