Page 198 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 198
רים ס ולגא
"מן מצולות“ 23 من مراس خ מרצי ך .20
"תמחץ“ 23 توهن תוהן ִּת ְמ ַחץ [סח:כד]
”השׁ ָ�רים“ אנישדין [2]שׁ ָ�ִרים [סח:כו]
"מנגנים“ املنن ّاغ ِمشيدي ن ن מונגמין
"מנתו“ نصيب ه נציבוה [3] ֹנ ְג ִנים
"עלמות“ فمتديّفافا ت ت פתיית [1] ִמ ֵּנה ּו [סח:כד]
"מתופפות“ من ُمق ّ ر מ ֯דפפת ֲ . 21ע ָלמ ֹות [סח:כו]
מן מ ֯וק ר
"מן מושב קבע“ سائس. . . . ، סייס רדיא ּת ֹו ֵפפֹת
"מושל“. . . . , ولايته م ולייתהו ם ִמ ְּמק ֹור [סח:כז]
"שלטונם“ أ�ررغجم ُهوان مهم רגמהום
"השפלתם“ 23 ِيع ّؤزّة دوا ארגונהו ם ֹר ֵדם [סח:כח]
” ַא ְר ְג ָמ ָנם“ 23 עיזה ִ .22ר ְג ָמ ָת ם
"ע ֹוז“ 23 ר '
"יובילו“ יוד ו רג '
لط ف "שי“ לטף +ע< ּו�>ָּזה [סח:כט]
انته ْر وح ش " ְג ַער בחיית בר“ אנתהיר ?וחש? י ֹו ִביל ּו [סח:ל]
שׁ ָ�י
”נשיאים“ ُمجترحّفا ِجسح،ة راف س ֯גחגחיה .23
"מ ַב ֵעט ,בועט“ מותרפס רפס
ְּג ַער ַח ַּית [סח:לא]
"בכסף ,במת ַנת“ بورق ،بجدوى בורק בגדוה ַא ִּביִרים
"פיזר“ بذ ر בד ר ִמ ְת ַר ֵּפס
ְּב ַר ֵּצי
"לחימה ,קרבות“ ِيقأ�تتاوا ل ،حرو ب קיתיל ֯חרוב .24
"יבואו“ الوف د יאתו ! ִּפ!�ַּזר
النج ب אלופד ְק ָרב ֹות
"המשלחת“ אנגב
"האצילים“ سموا ت סמות ֶי ֱא ָתי ּו [סח:לב]
! ַת!שׁ ְ� ַמ ִּנם
" ְש ֵמי“ .25
שׁ ְ� ֵמי [סח:לד]
232השוו rsxבהוראת ”שקע ,טבע“ אצל בלאו ,מילון .247
2 33השוו בלאו ,מילון .786/7
2 34להוראה זו השוו אלפאסיׄ ,גאמע ב .592/3אפשר גם رجمهم ”רגימתם“ והשוו תרגום על אתר.
2 35השוו רש”י על אתר.
236במקום שם העצם ’עוז‘ שמא לפנינו חיקוי של סיומת הציווי המוארך העברי” :ה ֵיה עז“?
190