Page 199 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 199
רים ס ולגא
”והחסינויות“ 23 والعصم ְו ַת ֲעצ ּומ ֹות [סח:לו] ואל?עצ?ם
"הוורדים“ الورد שׁ� ֹו ַש ִּנים [סט:א] אלורד
"טבעתי“ بغرطقح ُل تب גרק ת ָט ַב ְע ִּתי [סט:ג]
"ברפש“ בטח־לו ב ִּ . 26ביֵו ן
"הקרקעית“ القع ر אלקער ְמצ ּו ָלה
"ושיבולת“ 23 و ُسنبل וסומבל ּושׁ ִ� ּבֹ ֶלת
"יגעתי“ تعبت תעבת ָי ַג ְע ִּתי [סט:ד]
" ָנ ַחר ,נצרד“ نخر ،ب ّح נכר בח ִנ ַחר
"גרוני“ حنجرت ي חנג ֯ר ֯תי ְּ .27גר ֹו ִנ י
מן א ל<?בכא?> ֯צ ֯ביר من الـ<ـبكا ء> ،صاب ر ”מן ה<בכי>ְ 23 ,מ ַי ֵחל ְמ ַי ֵחי ל
"(בסבלנות)“
"התעצמו“ عظمو ا עדמו ָ֯ע ְ֯צמ ּו [סט:ה]
"מכניעיי“ مقمع ّ ي מקמעי ַמ ְצ ִמי ַתי
”נכחדו“(? ) جحدو ا ֯ג?<.חדו? > ִ . 28נ ְכ ָחד ּו [סט:ו]
” ָזר“ ُمتغ ّرب מות<גרב> 24 מ ּו ָזר [סט:ט]
"קנאה“ غيرة גירה ִ֯ק ְנ ַאת [סט:י]
"מחרפיך“ مع ّيريك מעיריך חְֹר ֶפיָך
"יקראו בקול“ يتلوا ָי� ִשׂ יח ּו [סט:יג] יתלו
”ונעימות“ ونغما ت ו<נגמת> 24 ּ .29ו ְנ ִגינ ֹו ת
"מן ה“. . . . أ�منجن والـ< >. . . . מן אל<> . . . . < ִמ> ִּ֯טיט [סט:טו]
"אי ּנצל“ אנג ו ִ֯א ָּנ ְצ ָלה
"תסגור“ َتتف َوّكط َّبهجا ْ ه ق תטבק ֶּת ְא ַטר [סט:טז]
"פ ֵנה“ תוגה ְּפ ֵנה [סט:יז]
פכ ֯ה<א>
" ַש ְחרר ּה“ ְ . 30ג ָא ָל ּה [סט:יט]
<[ . . .>. . .סט:כ] .מ. . . .
237משורש عصم .ʿṣmושמא היה התרגום המקורי מלשון عظم ( ʿẓmהשוו למשל להלן סט:ה ’עצמו‘ >
עדמו) שנכתב عضم ולא זוהה ע”י המעתיק שהעבירו ל־עצם.
238לשאלת הוראתה של סומבול וכו‘ עיינו בלאו והופקינס ,תהלים .249/50
239חל כאן כנראה עירוב של ערכים .במקור היה כפי המשוער *[1] ’ ָּכל ּו ֵעי ַני‘ [סט:ד] פניו עיני מן
אלבכא2[ ,] ’ ְמ ַי ֵחל‘ צביר (השוו את תרגומו של סלמון ,תהלים על אתר :פניו עיני מן אלבכא
ואנא צאבר).
2 40ההשלמה על פי עח:ל להלן (וכך גם סלמון).
2 41ההשלמה לפי סא:א לעיל.
191