Page 202 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 202
רים ס ולגא
"פארך“ آ�فميخرن ك ֯פכרך ִּת ְפ ַאְר ֶּתיָך [עא:ח]
"א ֵמן“ אימ<ין > ָא ֵמן [עב:יט]
يبيعه ّن /يبايعه ّ ن "ימכרן /יכרות יביעהן 8 .
ַה ְמ ַעד [סט:כד]
"אתן ברית“ 25 ַז ְע ֶמָך [סט:כה] תזגמ ך تز ُّغمك
”זעמך“
"י�שׂ יגם“ يمدحرّلكته ُه م م ידרכה ם ַי�ּ ִשׂ י ֵגם
"מגוריהם“ מחלתהו ם ִטי ָר ָתם [סט:כו ]
"שממה“ قفرا ء ְ .9נשׁ ַ� ָּמה קפר י
"מכאוב“ اكـتئاب אכת֯י ֯י ֯ ב ַמ ְכא ֹוב [סט:כז]
"חלליך“ ُمصارعيك מוצרעי ך ֲח ָל ֶליָך
ومكـتاب " 25וכואב“ ו?מ?כת ב ְוכ ֹו ֵאב [סט:ל ]
”ב(קורבן) תודה“ 25 بتوذا(ة) ְ .10בת ֹו ָדה [סט:לא] בתוד?ה ?
"התייעצו“ تشاورو ا תשורו נ ֹו ֲעצ ּו [עא:י]
واضبطو ه "ו ִת ְפ�שׂ�וּהו“ ְו ִת ְפ�שׂ ּוה ּו [עא:יא] ואדבטוה
” ְמ ַר ֵּמי“ 25 أ�يكنتاتئعظد ّيط رفن و ا ?כ?ייד . . �שׂ ְט ֵני [עא:יג ]
"יתעטפו“ יתעטפ ו ַ .11י ֲעט ּו
אנתד ר
" ֲא ַיחל“ ֲא!ַו! ֵחל [עא:יד]
”ספירה“ إحصا ء ְס ֹפר ֹות [עא:טו] אחצ א
"ו�שׂ יבה“ وشيب ة ְו� ֵשׂ י ָבה [עא:יח] ושיבה
" ַתרבה“ تكـث ر תכת ר ֶּ .12ת ֶרב [עא:כא]
”כלי מיתרים“ قيتا ر קיתא ר ֶנ ֶבל [עא:כב]
"נטו“ مال ْ ت
ָנ ָטי ּו [עג:ב = קרי] 26מאלת
بالبذخي ن " ַב ּמתהללים (יהירים)“ ַּבהֹ ְל ִלים [עג:ג] באלבדכין
ַחְר ֻצו ּב ֹות [עג:ד]
”קשירה“ عصب ة עצבה .13
"ושמן“ أ�وروضقتخ ُه مم ודכם ּו ָבִריא
"אולמותיהם“ ארוקתהו ם א ּו ָלם
256תרגום זה אינו מתאים כלל למילת הערך ,לא מבחינת תוכנו ולא מבחינת השימוש בגוף נסתר,
ושמא היה לפני המעתיק تنيعهن ” ַתְרעי ֵדן“ באותיות ערביות ללא נקודות מבחינות.
ُ = 257مكْـ َت ِئ ٌب.
2 58שאול מן העברית/ארמית; בלאו והופקינס.Aramaic 454 ,
2 59השוו להלן קט:ד.
2 60מכאן (שורה )12ואילך הערכים מובאים כסדרם.
194