Page 206 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 206
רים ס ולגא
"שתק“ 27 سكت ס כ{כ}ת .30
" ֲח ַמת“ حم ّي ة חמית ֲח ַמת [עו:יא]
ت ّتزر 27 תתזר
”תחגור (במלבוש מותניים)“ ...... ַּת ְח ֹּגר
...... ִי ְבצֹר [עו:יג]
......
. . . . . .
. . . .
דף ה ,עמ' ב
”עיני“ 27 عين ي ?עיני? ָ < .1י ִדי> [עז:ג]
انج ّر ْت ،حمل ْ ت "נגררה ,סבלה“
أ�تبف ِت ْر ت ،ت ُش ّ ك אנגרת חמל ת ִנ ְּג ָרה
”תפוג ,תפקפק“ תפתיר תשו ך ָתפ ּוג
” ֵמאנה“
ֵמ ֲא ָנ ה אב ת
وتتض ّور ְו ִת ְת ַע ֵּטף [עז:ד]
غفوا ت
"ותתייסר“ 27 انكرب ت <ותתד> ֯ו ר 2 .
"אשמורות“ 27 نغمت ي
שׁ ְ�מ ּור ֹות [עז:ה] גפו ת
"התעצבתי“
"נגינתי“ אנכרבת ִנ ְפ ַע ְמ ִּתי
נגמת י ְנ ִגי ָנ ִתי [עז:ז]
ֶה ָא ֵפס [עז:ט]
"כלום אבד?“ أ�هجلم تلل ،فجزم <הל> תל ף .3
"סיכם ,גמר או ֶמר“ أا�لمإقيبقاب لض
אגמל גזם ָּג ַמר
"להאיר פנים“
"או האם יקמוץ?“ אלקבי ל ַח ּנ ֹות [עז:י]
אם יקב ד ִאם־ ָק ַפץ
ַח ּל ֹו ִתי [עז:יא]
"חילויי“ ابتهال ي אבתהיל{ו}<י> 4 .
شمائل الكائن "מידות (האל) הקיים“ ַמ ַע ְל ֵלי <+־ ָי ּה> [עז:יב] שמייל אלכיין
2 70אף אצל רס"ג ,תהלים על אתר ” sktשתק“ .אך שם חילוף נוסח ” sbtנרדם“ ,ואולי גם כאן יש
.27/8 שורות 596 וכן למעלה, 593 ב ׄגאמע אלפאסי, סבת על פי =לגت أ�רتוزرס
סה:ז. והשוו לעיל
271
2 72על הבנה זו עיינו תרגום על אתר וכן אלפאסיׄ ,גאמע א 343שורה .41
2 73ההשלמה היא ,למשל ,על פי קמ:ד להלן = שורה 13בעמוד זה.
2 74מילה במילה ”תנומות“’ .אשמורה‘ > غفوة מופיעה שוב להלן קיט:קמח וכך הבינו פסוק זה גם
אלפאסיׄ ,גאמע ב 685שורה 122ויפת ,על אתר (נוב עיני = .)nuwab ʿaynayyaאף רס”ג צ:ד,
קיט:קמח מתרגם ’אשמורה‘ > גפו ﬞה .אין איפוא לגרוס כאן גפון ”עפעפיים“ לפי מסורת התרגום
(’תימורתיא דעיני‘) ,רס”ג ( ׄגפון = جفون) ואחרים.
198