Page 219 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 219
רים ס ולגא
”אדירי“ 33 ُمطيقي מוטיקי ֵא ִלי [פט:כז]
”תמידית“ 33 دا ّر ة ד ֯א ֯ר ה ֶנ ֱא ֶמ ֶנת [פט:כט]
ֻח ּק ֹו ַתי [פט:לב]
”מצוותיי“ חדודי {?ש? } حدودي .14
”ו ַבפגעים“ أأ��وبغب ّايذلر ب للاو ى וב ֯לבלו י ּו ִב ְנ ָג ִעים [פט:לג]
”אחלל“ אבדל ֲא ַח ֵּלל [פט:לה ]
”א ַש ּנה“ אגי ר ֲאשׁ ַ� ֶּנ ה
כיבת {וי}<ר>דל ת خ ّيبت ،رذل ت ”אכזבת ,ביזית“ 33 ָז{חנ}< ַנ ְח> ָּת [פט:לט]
.15
”אררת“ 33 محق ت מחקת ֵנ ַאְר ָּת [פט:מ]
”כתר�וֹ “ أ�كثلليمل هت כלילו ה ִנ ְזר ֹ ו
”פרצת“ אתלמת ָּפ ַר ְצ ָּת [פט:מא]
”מבצריו“ محاصنه מחאצנוה ִ +מ ְב ָצ ָרי<ו >
” ַח ִּתים“ 33 مذعور ة מדעור ה ְ . 16מ ִח ָּתה
”הפקירוהו“ استباحوه אסתבחו ה שׁ ַ� ֻּסוה ּו [פט:מב ]
”יו ֵצר“ 33 مص ّور מוצ ֯ו ר צ ּור [פט:מד ]
”גררת“ جررت ִמ ַּגְר ָּת [פט:מה ] גרר ת
”קיצרת“ قصر ت ִה ְק ַצְר ָּת [פט:מו ] קצרת
”בחיקי“ آ�بمعوأِم�حًويحوا ِّقجدنثى ر،بي َنتَ،ع،أ�ْث موأر�اطلت قت בחיגרי ּ . 17ב ֵחי ִקי [פט:נא ]
”תוצאות ,שרי ֵדי“ עוקיב אתר ת ִע ְּקב ֹות [פט:נב]
אימין נעם 34
” ָא ֵמן ,כן“ ָא ֵמן [פט:נג ]
”מחסה“ מאו א ָמע ֹון [צ:א]
וחדתת ואטלק ת ַ . 18ו ְּתח ֹו ֵלל [צ:ב]
”וחידשת (ויצרת) ,
"וחוללת (והולדת)“
334מילה במילה’ :בעל היכולת שלי‘ (השוו לעיל ’ ֵאי ִלים‘ פט:ז).
3 35רס”ג מתרגם ’נאמן‘ > دا ّر למשל דברים כח:נט (המובא אצל בלאו ,מילון ,)208ישעיה לג:טז.
336ושמא יש לגרוס <כ>דלת = خذلت והשוו לעיל פח:טו.
337להוראה זו עיינו בלאו ,מילון .651
338אך שמא לפנינו שם עצם مذ ُعرة (בלתי מתועד עד כה) במקביל ל־’מחתה‘.
339תרגמ ֹו שלא לפי ההקשר כפי שתרגם עח:לה ’(אלהים) צ ּו ָרם‘ > מוצורהום.
340העיגול מציין סוף ספר שלישי של ספר תהלים.
211