Page 224 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 224
רים ס ולגא
”תי ּטה כלפי מטה“ تـ(ـتـ)ـط أ�ط أ�(?) ת?ט?טא ָּתנ ּוט
”למדרך“ .5
”העלאת עלילות נגדם“ لتوع ُّلطلاُه ء م ַל ֲהד ֹום [צט:ה ] לוטא
” ַלהודאה (באשמה)“ ֲע ִליל ֹו ָת{ינו}<ם> [צט:ח ] תעללהום
”עשיית חסד“
” ְבת ֹום“ للإقرا ر ללאקר ר ְלת ֹו ָדה [ק:א ]
”הסוטים“
”בנאמ ֵני“ إحسان א ֯ח ֯סי?ן ? ֶח ֶסד [קא:א ]
” ַלבקרים“ بص ّح ة בצח ה ּ . 6ב ָתם־ [קא:ב]
”כאשר יתפתל (מכאב)“ اب أل�محناائء دين אל{ה}<ח>יידין ! ֵש! ִטים [קא:ג]
” ַכמוקד“ באומנא ְּב ֶנ ֶא ְמ ֵני [קא:ו]
”ניחרו (נשרפו) ,התחממו“ للغدوات ַל ְּב ָקִרים [קא:ח ] ללגדות
” ַלינשוףַ ,לקאת“
” ַככוס (ינשוף)“ إذ يتض ّو ر אד יתדור ִכי־ ַי ֲע ֹטף [קב:א]
”שקדתי“ كال ُمستوقد כאלמוסתוקד 7 .
”בודד“ نخروا ،احت َم ْو ا נכרו אחתמו
”הגג“ ְּכמ ֹו ֵקד [קב:ד]
”מ ַהלליי“ 35 ִנ ָחר ּ ו
”מזגתי“
”הערירי“ 36 ללהמה ללקו{ד?י?}<ק > للهامة ،للقوق ִל ְק ַאת [קב:ז ]
”כי היו שבעי רצון“ כאלבום كالبوم ְּ .8ככ ֹו ס
”אנ ַקת“
”עי ּנה“ رابطت רבט ת שׁ ָ� ַק ְד ִּתי [קב:ח ]
”קיצר“ ُمنفرد מונפרד ּב ֹו ֵד ד
الإ ّجار אלאיג ר ָּג ג
”תחליפם“ ُممدح ّ ي מומדחי י
”יכלו“ ְמה ֹו ָל ַלי [קב:ט ]
”חול ֵיך“
مزج ت ָ .9מ ָס ְכ ִּתי [קב:י] מזג ת
ا أللعندير مضـ(ـيـ)ـوا [2] ָה ַעְר ָער [קב:יח ] אלעדי ם
[1]ִּ <+כי־> ָרצ ּו [קב:טו ] לאין רדיו
شهي ق שהי ק ֶא ְנ ַקת [קב:כא ]
ع ّنى ענ א ִע ָּנה [קב:כד ]
ق ّصر קצר ִ . 10ק ַּצר
تبدل ُه م תבדלהו ם ַּת ֲח ִלי ֵפם [קב:כז ]
يف َن ْوا יפנו ִי ָּת ּמ ּו [קב:כח ]
مرضك ַּת ֲחל ּו ָא ְי ִכי [קג:ג ] מרדך
359כך בהוראה חיובית תרגם השבעים ובעקבותיו הוולגטה והפשיטתא .אין נראה כלל לגוזרו משורש
” mḍḥלג ּנות“ .בגלוסר לתהלים :T-S K7.34מוהגנין ”מגנים“ בהוראה שלילית.
3 60ר”ל ”מעו ֶרה“; השוו אלפאסיׄ ,גאמע ב 429שורה .48
216