Page 230 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 230
רים ס ולגא
וכמל+ות־רי ח وخمل ،وت ِرح ”ו ֵכהה 38 ,ועצוב“ ְו ִנ ְכ ֵאה [קט:טז ]
”כגלימתו“ כמדרעתוה كمدرعت ه ְּכ ַמ ּד ֹו [קט:יח ]
ּו ְל ֵמ ַזח [קט:יט]
”ו ַכחגורה“ وكالمنطق ة וכלמנטקה 2 .
יחזמה א يحزمه ا ”יחגרנה“ ַי ְח ְּג ֶר ָ ה
صري ع ”ח ָלל“ ָח ַלל [קט:כב] צריע
”ננערתי“ انتفض ت ִנ ְנ ַעְר ִּתי [קט:כג] אנתפדת
”כשלו“ عثرو ا עתר ו ָּכשׁ ְ�ל ּו [קט:כד ]
”הסתגף ,צפד“ تق ّشف ،قحل תקשף קחל ָּכ ַחשׁ � 3 .
”ינענעון“ يه ّزو ن יהזון ְי ִניע ּון [קט:כה ]
”ויעטפו“ أ�وميرشاتلملس ّيوا د ְו ַי ֲעט ּו [קט:כט ] וישתמלו
”מצוות/ציווה האדון“ ְ +נ ֻאם <י'> [קי:א] אמר אסי ד
لس ّيد ي ַלא ֹד ִני
”לאדוני“ לסידי .4
”מדרך“ وطـ(ـا) ء ֲ 38ה ֹדם וט י
” ְמש�וֹ ל“ ُامنستتدوب ِال ت אסתולי {ד} ְר ֵדה [קי:ב]
”נדיבוי ֹות (אציל ֹות)“ מונתדבת ְנ ָד ֹבת [קי:ג ]
ְּב ַה ְד ֵרי בבהא ببهاء ”בהדר“
5 ִ .משׁ ְ� ָחר
מן פ{רג}<גר> אסואד من فجر ،السوا د ”מן שחר( ,מן) ה ְשח ֹור“ 38 ֵמ ֶר ֶחם
” ִמשׁ ְ� ָחר“ 38 أ�مودهلان ج מדל ג משׁ�ח ר
”החליש“ ج َث ث אוה ן ָמ ַחץ [קי:ה]
”גוויות“ גתאת ְגִו ּי ֹות [קי:ו]
שׁ ֵ�ב ִלי ִמי ִני [קי:א(!)] 38
3 84לאור אלפאסיׄ ,גאמע ב 82שורה 4 ואילך אולי יש לתקן ׄכמל ”היה אלמוני ,בלתי מוכר“ ל־ ׄכמד
”דעך“.
385לכאן שייך ’שב לימיני‘ המובא לעיל דף ה ,עמ' א 14ושוב להלן בשורה 65/.
386הנחנו תרגום כפול אך שמא אין לתקן ולקיים את פרג = فرج שבכה”י ולהבין ”(נולדת) מערוות
השחור“; השוו את דברי ראב”ע על אתר ...’ :ואחרים אמרו :מהמקום השפל השחור‘.
3 87כפי הנראה מילה מלאכותית ,שילוב השורש הערבי ” dljעשה בשחר“ במשקל של ’ ִמשׁ ְ� ָחר‘ (בלאו
והופקינס ,תהלים .)262
3 88ערך זה הובא בטעות כבר לעיל דף ה ,עמ' א .14
222