Page 231 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 231
רים ס ולגא
”שב למען עמי“ 38 أا� ِغج ِلْثسشلعبشعب كي אגליס לשעב י 6 .
”הושע את עמך“ قوت ،فريسة
השׁ ִ�י ָעה ְי ִמי ְנָך [קח:ז] 39אגית שעבך
”מזון ,טרף (מזון)“ 39 مال ويسا ر
سميك ة קות פריסה ֶט ֶרף [קיא:ה ]
”הון ועושר“ و ُمق ِرض
”נסמכים“ يعو ل [2]ה ֹון־ָועשׁ ֶ�ר [קיב:ג]
”ו ַמלווה“ ب ّد د
”יכלכל“ 39 מאל ויסא ר .7
”פיזר“ ويغتا ظ
يح ّدد [ ְ ]1סמ ּו ִכים [קיא:ח] סמיכה
”ויכעס“ اوليُمتتمح ّ ّسلق ى ي
”יחדד“ ּו ַמ ְלֶוה [קיב:ה ] ומוקריד
”ויימס“ ال ُمتس ّفلي
”המגביהי עוף“ معا ِقنرالِ،زأ�بصل ل ְי ַכ ְל ֵּכל יע�וּ ל
”המשתפלי“ 39 لغوط ִּפ�ַּזר [קיב:ט ] בדד
”מן הזבל“ يحو ل
أ�رقَجص مو ا ְו ָכ ַעס [קיב:י]
” ֲע ָק ָרה ,עיקר“ خلمبيس
”ממלמל“ 39 اطلق ي ויגתא ד .8
”יסתובב“
”רקדו“ ַי ֲח ֹרק יחד ד
”אגם“
”חלמיש“ 39 +ויתמ<ס>א ְו ָנ ָמ ס
”חולי חבלי לידה“ ַה ַּמ ְג ִּב ִהי [קיג:ה ] אלמותחלקי
ַ +ה ַּמשׁ ְ� ִּפי ִל<י> [קיג:ו] (אלמות)
אלמותספלי 9 .
ֵמ ַאשׁ ְ� ּפ ֹות [קיג:ז ] מן א?זי? ב(ו)ל
ֲע ֶק ֶר([).ת] [קיג:ט ] ע[י]קר אצל
לֹ ֵעז [קיד:א] לג ֯וט
ִי ּסֹב [קיד:ג ] יחול
ָ . 10ר ְקד ּו [קיד:ד] רקצו
[2] ֲא ַגם [קיד:ח] אגא ם
כלמביס [3] ַח ָּל ִמישׁ �
[ ]1ח ּו ִלי [קיד:ז] אטלק י
3 89על קשר דומה שבין ימין ה‘ לבין בני ישראל (עמי) השוו יהלום ,פיוט ,234המפנה לפסיקתא דרב
כהנא ,מהדורת מנדלבוים .287
3 90על מיקומו של ערך זה עיינו לעיל בהערה לעמ‘ ז ,דף א שורה .33
3 91להוראה של فريسة ”טרף ~ מזון“ עיינו לעיל בהערה ל־עו:ה.
ʿwl 392בערבית פירושו ”זן ,כלכל (את בני משפחתו)“ ותרגם תרגום אוטומטי את כלכ”ל אף
כשהוראתו ”ערך ,סידר“.
בערכים 144 מילון בלאו, עיינו וכו‘); .263 הלמיחשילווקה َוلזיِוغי קطהייצאומצרתלהבבכצלאוןארוו,עתיימרינובלוובןתל(5אَخ3ו ْنَ6بו.لהوופسקי~נסخّ ,نبתوהלسים~ 393
394
ُخ ْنبوص 395
حلمبوس ,حلنبس.
223