Page 236 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
        P. 236
     רים ס ולגא 
 ”בחושך שלפנות בוקר“                    بالغلس	                     	 ַב ֶּנשׁ ֶ�ף [קיט:קמז	] באלגל 	ץ
              ”אשמורות“                  غفوات	                                     	 ַאשׁ ְ� ֻמור ֹות [קיט:קמח]
           ”מעשה זימה“                  فا ِحش 	ة
            ”והתייאשתי“                 ووَتق َنوَّلنطي	ت	          	  	.31גפו 	ת
”וקח אותי כקרוב (גואל)“
                                      سلب كـثي 	ر                   פיחשה	          	 ִז ָּמה [קיט:קנ]	
               ”שלל רב“                    عث 	ر
                ”מכשול“                                             	 [ ָ]2ו ֶא ְת ֹק ָט ָטה [קיט:קנח	] וקנט 	ת
      ”ציפיתי בסבלנות“                   صبر 	ت
                  ”רינתי“                 رنين 	ي                   	 [1] ּו ְג ָא ֵל ִני [קיט:קנד	] ותולנ	י
              ”תבענה“  41                تنبع َ	ن
                 ”תעיתי“                 ضللت	                      	 שׁ ָ� ָלל ָרב [קיט:קסב]	 סלב
                                       نشاشيب	
                    ” ִח ֵּצי“          مسنونة	                     	  	.32כתי 	ר
              ”מושחזים“                جمر رت 	م
           ”גחלי רתמים“                  الغضا	                     	 ִמ ְכשׁ� ֹול [קיט:קסה]	 עת 	ר
        ”עצי ה־ 41 “ġaḍā                ويل لي	
                                        جاورت	                      	 !� ִשׂ ! ַּבְר ִּתי [קיט:קסו	] צברת	
                 ”אוי לי“                ُجذب 	ة
         ”גרתי בשכנות“                                              	 ִר ָּנ ִתי [קיט:קסט]	 רניני	
                ”משיכה“                                             	 ַּת ַּב ְע ָנה [קיט:קעא]	 תנבענ 	ה
                                                                    ָּ 	.33ת ִעי ִתי [קיט:קעו]	 דלל 	ת
                                                                    נשישיב	         	 ִח ֵּצי [קכ:ד	]
                                                                    מסנונה	         	 שׁ ְ�נ ּו ִני 	ם
                                                                    גמר רתם	        	 ַּג ֲח ֵלי ְר ָת ִמי 	ם
                                                                    אל{נ}<ג>ד 	א   	.34ר(תמים)	
                                                                    	 {ו}א ֹו ָיה־ ִּלי [קכ:ה]	 ויל לי	
                                                                    גאור 	ת         	 ַגְר ִּת	י
                                                            [ ]2גו?ד? ב[י]ה	    	 (גר)	
                                                                                    	 [1] ֶמשׁ ֶ�ְך   41
                                 דף ח [תהלים קכ:ה -קמא:ז]
                                                                                    עמ' א
” ֶמ ֶשך ,אמגושיםָ ,מ ַדי“  	41         مشك/خ	،             <מ> ֯שך מגוס מד 	ה     ֶ 	.1משׁ ֶ�ְך [קכ:ה]	
              ” ַלמעלות“              مجوس ،ماذه
                                                                            		
                                          للمعالي	
                                                                    	 ַל ַּמ ֲע ֯ל ֹות [קכא:א]	 ללמעאלי	
              4	 12צורת  taf ʿalnaלציון עתיד נסתרות קראית טיפוסית; בלאו והופקינס ,תהלים .263
                    4	 13שגחליו משובחות במיוחד; עיינו למשל יעקב.Beduinenleben 12, 91 ,
        4	 14הבננו ש־גו?ד? ב[י]ה מכוונת ל־‘משך‘ ,וזאת לאור מש”ך > גדב לעיל קט:יב ולהלן קכו:ו.
להבין  אולי  אפשר  )Aramaic      442  והופקינס,  בלאו       פרסית;  (בגרסה  ”מדי“   במקום מדה = ماذه         	415
                                                                                      ُم ّدة ” ֶמ ֶשך זמן“.
                                                                                    228





