Page 241 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 241

‫רים ס ולגא ‬

‫ونزوي‪ ،‬وربض 	ي ”ורביעתי‪ ,‬ורביצתי“‬                                         ‫ונזוי ורבדי	‬   ‫	 ְוִר ְב ִעי	‬

‫”מדדת בזרת“‬                                      ‫شبر 	ت‬                   ‫שבר 	ת‬         ‫‪ֵ 	.23‬זִרי ָת	‬

         ‫”מדדת“‬                                  ‫قدر 	ت‬                   ‫קדרת	‬          ‫	 ִה ְס ַּכ ְנ ָּת	‬

         ‫”מילה“‬                  ‫ُق ّدا 	م‬         ‫كلم 	ة‬                 ‫כלמ 	ה‬         ‫ִמ ָּלה [קלט‪:‬ד	]‬                         ‫	‬
         ‫”מאחור‬                                  ‫من وراء‬                                                                          ‫	‬
‫ומלפנים‬                                     ‫ومن‬                           ‫ָאח ֹור ָו ֶ‌ק( ֶדם) ַצ‌(ְר ָּת ִני)	 מן ורא ומן קודם	‬
                                            ‫أ�وأ�صنّصيعجرتن	دض	يع ‪	 43‬‬
          ‫"צרת‌<ני>“‬                             ‫تق ّرن 	ي‬                ‫צי ֯ר ‌ת<ני>	‬       ‫	 [קלט‪:‬ה]	‬
            ‫”אעלה“‬                                                           ‫אצעד	‬       ‫‪ֶ 	.24‬א ַּסק [קלט‪:‬ח]	‬

‫”ואשכב (על יצועי)“‬                                                         ‫ואנגדע	‬            ‫	 ְו ַא ִּצי ָעה	‬

‫”תניחני“‬                                                                  ‫	 ַת ְנ ֵח ִני [קלט‪:‬י	] תקרנ	י‬

‫”ישקיף עליי“‬                                     ‫يشوفني	‬                  ‫	 ְישׁ� ּו ֵפ ִני [קלט‪:‬יא	] ישופנ	י‬

         ‫בע ֯ד‌<י	> بعد 	ي ”אחריי“‬                                                       ‫	 ַּב ֲע ֵד ִני	‬

       ‫”קנית“‬                                    ‫اتقتظ ّلنلين 	يت	‬        ‫אקתנית	‬        ‫‪ָ 	.25‬ק ִני ָת [קלט‪:‬יג]	‬
‫”תסוכך עליי“‬                                                               ‫תדללנ	י‬              ‫	 ְּת ֻס ֵּכ ִני	‬

                ‫”נסתרותיי“‬                  ‫غوامضي	‬                       ‫	 ָע ְצ ִמי [קלט‪:‬טו	] גואמ‌{ר}<ד>‌	י‬
‫”התקפלותי (בתוך הרחם)“ ‪ 43‬‬                   ‫ا ُِّدص ِّروارجْ	تي	‬
                                            ‫أ�وقصروح	اابك	‬                ‫	 ָּג ְל ִמי [קלט‪:‬טז	] אדריגי	‬
                    ‫”י�וּ ְּצרו“‬
                ‫”(מה) ָיקרו“‬                  ‫تق ُتل	‬                     ‫צ ֯ווי ֯ר ֯ת	‬  ‫	 ֻי ָּצר ּ	ו‬

                    ‫” ֵרעיך“‬                                              ‫‪ַ ( 	.26‬מה־‌) ָּי ְק‌<ר>‌ ּו [קלט‪:‬יז]	 ?וו?קר ֯ו	‬
                   ‫”תקטול“‬
                                                                          ‫אצחבך	‬         ‫	 ֵר ֶעיָ	ך‬

                                                                          ‫	 ִּת ְקט ֹול [קלט‪:‬יט]	 תקתול	‬

‫”למעשה התועבה“‬                                   ‫أأل��لقعفندااِ	طحءش	كة	‬  ‫	 ִל ְמ ִזי ָּמה [קלט‪:‬כ	] לאלפיחיש 	ה‬
           ‫” ָצריך“‬                              ‫امتح ْنن 	ي‬
                                                                          ‫אעד 	ך‬         ‫	 ָע ֶרי ָ֯	ך‬
        ‫”אתייאש“‬
        ‫”בחנני“ ‪ 43‬‬                                                       ‫‪ֶ 	.27‬א‌< ְת‌>ק ֹו ָטט [קלט‪:‬כא	] אקנ 	ט‬

                                                                          ‫	 ְּב ָח ֵנ ִני [קלט‪:‬כג	] אמתחנ‌{א}<ני>	‬

‫֯דמי‌{ו}<י‌>רי ֯דימרי ‪ 	 43‬ضمائري‪ِ ،‬ضمار 	ي ”צפונותיי‪ ,‬צפ ּו ִני“‬                        ‫	 ! ַס!ְר ַע ָּפי	‬
                                                 ‫أ�جظْهلدميب 	ن	ي‬
       ‫”מאמץ בי“‬                                                           ‫	 ֯עֹ ֶצ‌<ב>־ ִּ֯בי [קלט‪:‬כד]	 ג ‌ה[י]‌ד בי	‬
‫”חומסים מאוד“ ‪ 43‬‬                                                         ‫‪ֲ <	.28‬ח>‌ ָ֯מ ִסים [קמ‪:‬ב]	 ֯א?ד?למין	‬
                                            ‫{ו}<י‌>תחרשון	 يتح ّرشو 	ن‬
‫”ית ָגרון“‬                                                                               ‫	 ָיג ּור ּו [קמ‪:‬ג]	‬

‫‪ = 4	 31‬انضجع‪ .‬על שיכול אותיות בשורש זה עיינו לנדברג‪ Glossaire datînois i 284 ,‬בערך جضع‪.‬‬

                                                         ‫‪ 	432‬השוו אלפאסי‪ׄ ,‬גאמע א ‪ 327‬שורה ‪.150‬‬
‫‪ 	433‬בצורה שבכתב היד אמתחנא כינוי מושא למדברים ושמא קרא המחבר בטעות ’בחננ ּו‘ במקום‬

                                                                                         ‫’בחנ ִני‘‪.‬‬

                 ‫‪ 	434‬מעל שתי האותיות דל"ת עיגול קטן (לא נקודה) המסמן‪ ,‬כנראה‪ׄ ,‬ד = ض‪.‬‬
                                                    ‫‪ 	435‬שמא = الظالمين ”החומסים“‪.‬‬

‫‪233‬‬
   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246