Page 240 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
        P. 240
     רים ס ולגא 
                  ”בהבנה“                         בפהם	 بفهم	                                   	 ִּב ְתב ּו ָנה [קלו:ה	]
                                                                                                  	 ְל ֹר ַקע [קלו:ו]
     ”לרוקעַ  42 ,לפור�שׂ  “ 42  לראקיע ללמ{כ}<א> 	ד لـ(ـلـ)ـراقع ،للما ّد	                                 	 	.18
                ”ל ִאיי ם(?)“
                   ”וניער“                        لجزائ ر(?	)      לגיזי 	ר                   	 ִל ְג ָזִרים [קלו:יג	]
                ”האדירים“                                                                         	 ְו ִנ ֵער [קלו:טו	]
                                                  ונפ 	ד ونف 	ض
               ”וגאלנו“  42                                                                    	 ַא ִ ּדיִרים [קלו:יח]	
                 ”הע ָרבות“                       الجليلين	         אלגלילי	ן                 	 ַו ִּי ְפְר ֵקנ ּו [קלו:כד]
                   ”תלינו“                        <ו>אפרקנ 	א وأ�فرقن	ا                                       	 	.19
                 ”כינורנו“                        اعل ّلَغقَنرا		ب                               	 ֲע ָר ִבים [קלז:ב	]
                                                                    אלגרב	
             ”והיללונו“  42                                         עלקנא	                               	 ָּת ִלינ ּו	
                     ”איך“                                                                           	 ִּכ ּנ ֹור ֹו ֵתינ ּו	
                                                  כנארנ 	א كنارن	ا                             	 ְות ֹו ָל ֵלנ ּו [קלז:ג]
         ”[תידבק ],תידבק“
              ” ַנערו ַנערו“          وه ّللونا	                         <ו>הללונ 	א                          	 	.20
                ”השדודה“               كيف	                                     כי 	ף               	 ֵאיְך [קלז:ד]	
               ”אשר יאחז“                                                                        	 [ ִּת ְד ַּבק] [קלז:ו]	
                   ”וינפץ“      [تلصق ]،تلص 	ق                      [ ֯ת ֯ל ֯צ ֯ק]   43תלצק	   	 ָער ּו ָער ּו [קלז:ז	]
                   ”נע ַריך“     ن ّفضوا ن ّفضو	ا                        נפדו נפדו	            	 ַהשׁ ּ ְ�ד ּו ָדה [קלז:ח	]
                ”תפחידני“            المنهوب 	ة                          אלמנהוב 	ה               	.21שׁ ֶ� ּיֹא ֵחז [קלז:ט]	
                                   الذي يح ّي 	ز
                   ”ייטיב“            وينف 	ض                       אלדי+יחיי{ן}<ז>	                     	 ְו ִנ ֵּפץ	
                   ” ַתְר ֶפה“       صبيا ِنك	                                וינפד	                    	 ֹע ָל ַל ִיְ	ך
                 ”חקרתני“             ته ّولن 	ي                                              	 ַּתְר ִהי ֵבי ִני [קלח:ג]	
               ”אורחותיי“                                                   צביני 	ך              	 ִי ְג ֹמר [קלח:ח]
                                                                            תהולנ	י
                                                                                                               	 	.22
                                      أُ�تي َفرجِ ّاحخ	ِمصت	لني	        יגמיל	                             	 ֶּת ֶרף	
                                        ُسبل 	ي                         תרכ	י                  	 ֲח ַקְר ַּת ִני [קלט:א]	
                                                                    אפחצתנ	י                      	 ָאְר ִחי [קלט:ג	]
                                                                        סובל	י
                          	426לשורש  rqʿבערבית עיינו לעיל בגלוסר א  3בהערה ל־יחזקאל א:כב.
ʾxð  של  הפועל  הבינוני  של  המונית   مצוؤ ّكרدה  פחות נראה לקיים מכד ולפרשו ماخذ ”אוחז“ ,כלומר      	427
                             ”מחזק“.
                                                  (עיינו למשל ברוקלמן )Grundriss i 590 Anm. ,או
                                 4	 28לשורש  frqבערבית כאן עיינו בלאו והופקינס.Aramaic 452 ,
                 4	 29היינו מצפים לצורה שמנית ושמא הכוונה ל־*מהללינא ”המהללים אותנו“.
 	430הערך העברי תדבק היתוסף בשוליים ומתחתיו ראשיהן של ארבע אותיות שאולי יש לקוראן
                                                                                              תלצק.
                                                                                                     232





