Page 235 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 235
רים ס ולגא
”תכלית“ غاية ֵקץ גייה
” ַה ְק ָר ָאתי“ تلايتي 40
� ִשׂ י ָח ִתי [קיט:צז ] תליתי
ָּכ ִל!י! ִתי [קיט:קא ]
”כלאתי“ حبست חבסת .26
”(מה) נבונים!“
يفطنو ن ( ַמה־) ִּנ ְמ ְלצ ּו [קיט:קג] יפטונו ן
”מנורה“
”נדבות“ ِسرا ج ֵנ!ד! [קיט:קה] סריג
”צבועים“ ندبات
ُمرائي ن ִנ ְד{י}ב ֹות [קיט:קח ] נדב ת
ֵס ֲע ִפים [קיט:קיג ] מוריי ן
اسم ْكني ָס ְמ ֵכ ִני [קיט:קטז]
اوأ�سلهع ْ ودني
”סמכני“ אסמכני .27
” ֲעזור לי“
”ואשתעשע“ ְס ָע ֵד ִני [קיט:קיז ] אסעדנ י
”בזת“ 41
”תרמיתם“ ואלהו ְו ֶאשׁ ְ� ָעה
”סיגים“ سليت ָס ִלי ָת [קיט:קיח ] סלי ת
”סמר“
” ֲערובֲ ,ע ֵנה“ أ�مغكشراهم ش מכרה ם ַּתְר ִמי ָת ם
”כלו (בציפיות שווא)“
اقشع ّ ر ִ .28סי ִגים [קיט:קיט] אגש ש
اضم ْن،
أ� ِج ْب ָס ַמר [קיט:קכ] אקשע ר
ֲע ֹרב [קיט:קכב ] אדמן אגי ב
شخصوا ָּכל ּו [קיט:קכג ] שכצו
ָ֯י ִאיר [קיט:קל]
”יאיר“ يني ر .29יני ר
”פערתי פה“ فغرت
”ושאפתי אוויר“ اتسس ّتلنط شقت ָפ ַעְר ִּתי [קיט:קלא ] פגר ת
”תשליט“ ואסתנשק ת ָו ֶאשׁ ְ� ָא ָפה
ַּתשׁ ְ� ֶלט־ [קיט:קלג ] תסלט
ַּפ ְל ֵגי [קיט:קלו]
”פלגי (מים)“ أ�قجمداعي ْتنل 1ي 4 .30גדייל
”הכניעתני“ مص ّف ً ى
ִצ ְּמ ַת ְת ִני [קיט:קלט ] אקמעתנ י
”צרוף“
ְצר ּו ָפה [קיט:קמ] מצפ א
שבור) ,בהנחה שהטקסט הועתק ממקור כתוב אותיות ערביות ללא סימנים דיאקריטיים; בלאו
והופקינס ,תהלים 245הערה .28
= 409تلاوتي וכך כבר לעיל סד:ב.
410לשורש הערבי slyעיינו בלאו והופקינס.Aramaic 462/3 ,
= 411جداول בדומה ל־(جراول >) جرايل בגלוסר א 3ירמיהו יז:ו ,והשוו (تلاوة >) تلاية לעיל תהלים
סד:ב ,קיט:צז.
227