Page 242 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 242
רים ס ולגא
”שיננו“ أا�ل ُقس ّنز ةوا שׁ ָ� ְנ{ם}<נ ּו> [קמ:ד] <אס>נ{י}<ו >
”הנחש“
”שידחה“ אל ֻקזה ַע ְכשׁ� ּוב
”וחבלים“
”הרשת“ ִל< ְדח> ֹות [קמ:ה] לידחי ليدحي
”<למ>קום הדרך“
”הנשק“ وحبا ل ַ< .29ו ֲח ָב> ִלים [קמ:ו] וחב ל
”שאיפתו“ אשרך الشر ك ֶרשׁ ֶ�ת
”תתן להצליח“
ְל ַיד־ ַמ ְ֯ע< ָּגל> <למ>ודיע אסרט لموضع السراط
” ַבהישטף“
”יצודנו“ ال ِسلا ح ָנשׁ ֶ֯�<ק> [קמ:ח] ֯אסליח
”להידחף“
”מ<הר>“ ַמ ֲאַו ֵּ֯י ֯י [קמ:ט]
”ר�וּ ם“
” ַת ּטה“ تهوّ ِّمفت هق .... .30
ְז ָממ ֹ ו
”במנעמיהם“ המתוה ָּת ֵפק
”יהלמני“ תופיק
”פולח“ بالان ِهما ر < ְּב ַמ ֲה ֹמר ֹו>ת [קמ:יא ] באלנהמיר
”ויבקע“ # 43 يصيده ְ֯י<צ ּו ֶד> ּנ ּו [קמ:יב] יצידו ה
لان ِدفا ع לאנדפיע ְ < .31ל ַמ ְד ֵחפ> ֹ֯ו ֯ ת
ח ּושׁ ָ�ה [קמא:א] א<סרע> اسرع
< ַמ>�ְ֯שׂ ַאת [קמא:ב] סני سناء
ַּ֯ת<ט> [קמא:ד] <תמיל > تميل
ְל ִה ְתע ֹו ֵלל {להת ֯ע'}
<֯ >. . . . . . . . . .ל.גי .32
بنعم ُه م א>. . . . .<. ִאישׁ ִ�ים
בנע<מהו>ם < ְּב ַמ ְנ ַע> ֵּ֯מי ֶהם
يهبجني ֶי ֶה ְל ֵמ ִני [קמא:ה] יהבגני
.>...............< .33ו אפ ֯ת<>..........
<פֹ>? ֵ֯ל ַ֯ח? [קמא:ז] <פ>לח فال ح
ּוב ֹו ֵק ַע וי ֯ש ֯ ק ويش ّ ق
436ההמשך (עד קמד:ז) נמצא לעיל דף ה ,עמ' ב 12ואילך.
234