Page 282 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 282

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב  ב ‬

         ‫‪ 	.12‬כנעאן עבד אל עביד יכון לאכותוה ויאמר [ט‪:‬כו] וקאל תבארך אלרב‬
           ‫‪ .	13‬אלאה סאם ויכון כנעאן עבד להומא יפת [ט‪:‬כז] יוגמיל יוסיע אללה‬

                 ‫‪ .	14‬ליפת אי גמיל ויוסכין אמרוה סכינתוה פי אכביית סאם ויכון‬
          ‫‪ .	15‬כנעאן עבד להומא ויחי [ט‪:‬כח] ועאש נוח בעד אל טופאן תלאת מית‬

             ‫‪ .	16‬סנה וכמסין סנה ויהיו [ט‪:‬כט] וכאנת כול איאם נוח תסע מית סנה‬
       ‫‪ 	.17‬וכמסין סנה ומאת ואלה [י‪:‬א] ואולא נוסב ‪  5‬תואלוד תנאשו בני נוח‬
‫‪ 	.18‬סאם !ו!חאם ויאפית {ואן ווליד} <ואנוולד> ‪  5‬להום בנין בעד אל טופאן ולתעלם אן‬

              ‫‪ 	.19‬בי־אן תרגמת אל עולמא להדה אלסמא אעני בני נו ֯ח עלי א ֯סמ ֯א‬
                ‫‪ 	.20‬אל בולדאן ואלמודן אן כ ֯א ֯ן מן עאדת אל קודמא יכון א ֯ל ֯מ ֯ודן‬
                    ‫‪ .	21‬ואלקורא ואל בולדאן ע ֯לי אסמאהום ונעלם דלך מן קולוה‬
                    ‫‪֯ .	22‬ו ֯יהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך ואיצא ויקרא‬
                   ‫‪<	.23‬לה נ‌‌> ֯ב ֯ח בשמו ויקראו ֯שם העיר דן ֯בשם דן אביהם וכדלך‬
                                                      ‫‪ .>. . . .<{ 	.24‬אולא אלקו ֯‌ו‌<ם>}‬

                                                                                     ‫עמ' ב‬

          ‫‏‪ . . >. . .<	.1‬אולא אלקוום [י‪:‬ב] ‪  5‬בני יאפית ‪<+‬גמר איי> אל ֯‌ת‌[ ֯‌ו]‌ ֯רך ומגוג‬
              ‫‏‪֯ { 	.2‬ומגוג} ‪  5‬איי מאג ֯ו?(‪[‌)‌. .‬ס]? ויוקאל אל דילם ומדי איי אל מהאת‬
                            ‫‏‪ 	.3‬ופרס פאריס ויון איי אלרום ותובל אי אלצין ‪֯ . . .‬ו‬
                          ‫‪4‬‏	‪ .‬מן אלהינד ומשך איי כורסאן ותירס יקאל תפות?‪?. .‬‬
                       ‫‏‪ 	.5‬ויוקאל תגוזגוז [י‪:‬ג] אשכנז איי אפרנגה וריפת איי כזר‬

‫ריבוי של ُن ْسبة = ِن ْسبة‪ .‬צורה זו כחלק מאותו ביטוי נמצאת להלן בתרגום ב‪1‬‏‪/‬ג בראשית לו‪:‬א‪,‬‬           ‫‪	53‬‬
                                                                                                    ‫‪	54‬‬
                                                                                         ‫ט; לז‪:‬ב‪.‬‬   ‫‪5	 5‬‬
                                                                                                    ‫‪	56‬‬
‫ייתכן כי ’ויָ ּולדו‘ תורגם > *ואנוולד (בניין ‪ )VII‬ונשתבש ל־ואן ווליד‪ ,‬לכאורה = وإ ّن ُوِل َد ”והנה‬

‫נולד“ (בניין ‪ ,I‬סביל)‪ ,‬אך לאור א ׄד ולד אצל רס”ג (ברוב המסירות) שמא יש לגרוס בדומה גם‬
                                                                     ‫כאן‪ :‬א ׄד ווליד ”כי נולד“‪.‬‬

‫כאן השמיט הכותב את דיבור המתחיל בני יפת וכן ובני חם להלן בפסוק ו‪ .‬בפסוקים ג‪-‬ד‪ ,‬ז השמיט‬

‫לא רק את דיבור המתחיל ובני גמר‪/‬יון‪/‬כוש אלא אף את תרגומו והשוו את השמטת ’ובני רעמה‘‬

                                                                                        ‫בפסוק ז‪.‬‬
                ‫בצילום המקור העומד לרשותנו קשה לקרוא יאגוג ועל כן הנחנו דיטוגראפיה‪.‬‬

                                                                                                    ‫‪274‬‬
   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287