Page 285 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 285
ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב ב
6 .ותוגרמה ר”ל ארמיניה ( 1ובני יון [י:ד]) אלישה ר”ל אל־לאדיקיה 1 ,
. 7ותרשיש ר”ל טרסוס 2 ,כתים ר”ל קברוס 2 ,ודדנים ר”ל
.8אדנה 2מאלה [י:ה] מאלה נפרדו ז ֵניִ ,א ֵּיי ,ה-
. 9אומות ,והשבטים ,בארצותיהם האיש ללשונו,
. 10כלומר לשפתו ,למשפחותיהם באומותיהם ,שבטיהם.
.11דע ,הוי אחי ,שאלו שתורגמו (הם) שמות האבות,
.12ואשר ַלילדים שנולדו מהם הרי אין מספר
.13להם ,כלומר שבטים שונים רבים ,כמו שהזכיר (הכתוב) ש-
’ .14מאלה נפרדו ז ֵניִ ,א ֵּיי ,האומות ,והשבטים‘.
( .15ובני חם [י:ו]) ובני חם כוש ר”ל הכושים (השחורים) 2 ,ומצרים ר”ל מצרים ,ופוט
ר”ל
. 16אפריקיה (אפריקה)ְ ,סֵוי ֵנה ר”ל אסואן 2 ,וכנען ר”ל כנען (ובני כוש [י:ז]) סבא ר”ל
.17סבא 2 ,וחוילה ר”ל זוילה 2 ,וסבת!א! ר”ל זגאוא 2 ,ורעמה ר”ל דומ-
.18דום 2 ,ויש אומרים כרמאן 2 ,וסבכתא ר”ל קאקו <+ 3ובני רעמה ר”ל >...שבא ר”ל
זאוא ,ודדן
].EI2 i s.v. ‘Armīniya’ [M. Canard et al. 18
;Laodicea, Latakiaעיינו ] .EI2 v s.v. ‘al-Lādhiḳiyya’ [N. Elisséeff 1 9
2 0
].EI2 x s.v. ‘Ṭarsūs’ [C.E. Bosworth 21
קפרסין; עיינו ].EI2 v s.v. ‘Ḳubrus’ [A.H. de Groot 2 2
23
].EI2 i s.v. ‘Adana’ (i) [R. Anhegger
בני חם וכוש התיישבו ביבשת אפריקה .צדק טובי ,תרגומים קדומים ,120בהצביעו על הקשר 24
שבין זיהויי המקומות שבתרגומנו לבין אלו שבמסורת הערבית .ראו ,למשל ,את הקטע של אל־ 25
2 6
יעקובי המובא אצל הופקינס ולבציון Corpus 21 ,ובו כמה מהשמות שלהלן.
סוינה היא פירוש נוסף ל־’פוט‘ והמתרגם מסבירו על ידי אסואן .Aswān 27
= שבא? 2 8
] EI2 xi s.v. ‘Zawīla’ [K.S. Vikørוהשוו את דברי בנימין מטודלה’ ... :למדינת זוילא היא 2 9
חוילה בארץ גאנה‘.
3 0
].EI2 xi s.v. ‘Zaghāwa’ [H.T. Norris
הכוונה ל־الدمدم/الدمادم ,כינוי לשבטים השחורים ,אוכלי האדם ,הנמצאים בסודאן והאזורים
הסמוכים; עיינו ] .EI2 v s.v. ‘Lamlam’ [R. Maunyאצל רס”ג :אלדמס الدمس.
לא נראה שהכוונה ל־ Kirmānשבפרס .מתאים יותר למשל كانم; עיינו ’EI2 iv s.v. ‘Kanem
].[G. Yver
השם הנדיר קאקו מתרגם ’רעמה‘ אצל רס”ג ומופיע ברשימת אל־יעקובי הנזכרת לעיל.
277