Page 372 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 372

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב ‬

           ‫‪ 	.16‬אתבסם אהזו בכום פי מגי פזעכום בבוא כשואה [א‪:‬כז]‬

                                                                      ‫ע מ ' ב	‬

              ‫‪1‬‏‪<	.‬אי ׄד‌‌> ֯א מא גא כידוי פזעכום ותעסכום יתי כיזובעה‬
           ‫‏‪<	.2‬אי ׄד‌>‌ ֯א מא גא עליכום א ׄדר ֯ו ֯א ׄדיק אז יקראונני [א‪:‬כח]‬

                  ‫‏‪<	.3‬חינ‌>‌ ֯י ׄד ידעונני ולא אגיב יטלובוני ולא יגידוני‬
          ‫‏‪ 	.4‬תחת כי שנאו [א‪:‬כט] בדל מא ש ֯נ ֯ו אלמעריפה ומכאפת‬
         ‫‏‪ 	.5‬ארב מא אכתארו לא אבו לעצתי [א‪:‬ל] לם ישו למשורתי‬
           ‫‏‪ .	6‬רפדו כול עי ׄדתי ויאכלו מפרי [א‪:‬לא] פיאכולו ִמן תמר‬

                    ‫‏‪ .	7‬ט ֯ו ֯ר ֯וקהום ומן משוראתהום ֯ישבעו כי משובת‬
‫‏‪ 	.8‬פתאים [א‪:‬לב] אן עת֯י ‌א{ת}<ן‌> ‪  17‬אל ׄגפילין ת?(‪[‌)‌.‬ק]?תולהום ‪  17‬וזלת‬

             ‫‏‪ .	9‬אלחמאקא הי אלתי ת ֯ב ֯ידהום ושומע לי ישכון [א‪:‬לג]‬
                   ‫‪ .	10‬ואסמיע לי יסכון ואתיק ומודע ִמן פזע ארדאה‬

                ‫‪ 	.1	1‬בני אם תקח [ב‪:‬א] יא בוניי אין ‌‌א[ ‌נ]‌ת אתכדת‬
                     ‫‪ .	12‬אקואלי ווצאיי תד ׄכירהא מעך להקשיב [ב‪:‬ב]‬

                 ‫‪<	.13‬ל‌‌> ֯תו ֯צ ֯ג ֯י ביסי ֯מעך אילא אל ִחכמה ואן תו ֵמ!יא!ל‬
                 ‫‪ 	.14‬ביקלבך אילא אלמ ׄדהנה כי אם לבינה [ב‪:‬ג] ויכון‬

                        ‫‪ 	.15‬אי ׄד ֯א אנת נטקת אמא לת ׄדהן או תו ׄד ִהן ‪#‬‬

‫ד ף  ‪ 18‬ב [ ג ‪ :‬ט ו ‪ -‬לב ]‬

                                                       ‫עמ' א‬
                                  ‫	<יקרה היא [ג‪:‬טו] ‪>. . .‬‬

‫‪ 1	 78‬לאור תרגום רס”ג עתיאן אלגפאל יקתלהם נראה שיש לגרוס גם כאן עתיאן ”שובבות“‪ ,‬שנשתבש‬

‫בהעברה ממקור הכתוב אותיות ערביות ללא סימנים דיאקריטיים‪* :‬عتيان > عتيات > עתיאת‪.‬‬
‫במסורת רס”ג התימנית שורש זה מופיע בעיקר ב־ ּת = ت (כך במהדורות קאפח וכן אצל רצהבי‪,‬‬

‫אוצר רס”ג ‪ ;98‬בלאו‪ ,‬מילון ‪ ,)423‬אך לפי שברס”ג‪ ,‬סידור סא‪ :‬‏‪” 6‬משובותינו“ מתורגם > ע ׄתיאננא‬

‫ב־ ׄת = ث‪ ,‬ולפי שצורת המקור במשקל ‪ faʿalān‬רשומה רק לשורש عثو ולא לשורש عتو‪ ,‬יכול‬
                ‫מאוד להיות שגם כאן יש לגרוס ث במקום ت המקובלת‪ ,‬כלומר ‪.ʿaθayān‬‬

‫‪ 1	 79‬אפשר שאף תקתולהום משקף העברה מן ‪ Vorlage‬בכתב ערבי‪* :‬يقتلهم (זכר) > تقتلهم (נקבה) >‬

             ‫תקתולהום‪ ,‬אך אולי לפנינו גררה אחרי לשון הנקבה ’תהרגם‘ של המקור העברי‪.‬‬
‫‪ ,Genève, Geniza, ms 8 	180‬דף ב‪ .‬הדף מחובר לדף א לעיל וביניהם חסר עוד זוג דפים = ‏‪ 4‬עמודים‬

                                                                              ‫(משלי ב‪:‬ג ‪ -‬ג‪:‬טו)‪.‬‬

                                                                          ‫‪364‬‬
   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377