Page 388 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 388

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב ‬

‫‪<	.15‬מדרכיו ישבע [יד‪:‬יד] מן טורוקוה י‌‌>שבע ֯‌א{ ֯ר}<ז‌>‌אי ׄג ‪ 20‬‬
‫‪<	.16‬אלקלב ‪֯ >. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬פתי יא ֯מ ֯י ֯ן [יד‪:‬טו]‬

    ‫‪? >. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<	.17‬אלגמי?ע ִמ ֯ן‬

                                             ‫עמ' ב‬

‫‏‪ .	1‬אלכלאם ואלערים יפהים וי ׄדה‌י‌<ן ‪>. . . . . . . . . . . . . . .‬‬

        ‫ארושד חכם ירא [יד‪:‬טז] חכי ֯ם <‪ . . . . . . . . . .‬מן אשר>‬                                         ‫‪2‬‏‪	.‬‬
‫ולאחמק י ׄתיק ביגהלוה {וי ‌‌ת(ז‌)‌[ ‌ג]‌ווג} <ויתגווז> ‪ . . . . . .<  21‬קצר>‬                              ‫‏‪.	3‬‬
                                                                                                          ‫‪4‬‏	‪.‬‬
‫אפים [יד‪:‬יז] קציר אלג ׄדב יעני אנזי ֯ק ֯א‪֯ .‬מ‪<  21 .‬אלמיק ואימר ׄדו>‬                                      ‫‏‪.	5‬‬
   ‫אלפואחיש יושנא נחלו פתאים [יד‪:‬יח] אנת ֯‌ח‌<לו אל ׄגאפילין>‬

‫‏‪ 	.6‬אלמיק ואהל אלעראמה יחפצו ‪{  21‬יתח?וו?} <יחתוו> ‪  21‬א ‌ל‌<מעריפה>‬

‫‏‪ .	7‬שחו רעים [יד‪:‬יט] אתשוחו אלאשראר ב ֯י ֯י ֯ן ֯י ֯ד ֯‌י‌<י אלא ׄכיאר>‬

        ‫‪8‬‏	‪ .‬ואלפוסאק עלא אבואב אצאליח ג ֯ם <לרעהו [יד‪:‬כ]>‬
     ‫‏‪ .	9‬אלא תרא אין אר ׄת אלחאל ישנה ‪  21‬צחיבוה <ומוחיבי>‬

    ‫‪ .	10‬אל ׄגני כ ֯ת֯יר בז לר ֯עהו [יד‪:‬כא] אלמוזדרי ביצ ‌א‌<חיבוה>‬
      ‫‪ׄ .	11‬כאטי ואל ׄדי יחין עלא א ֯למות ׄכשעין ט ֯ו ֯‌ב‌<אה הלוא>‬

‫‪ 	.12‬יתעו [יד‪:‬כב] א ֯ן ‪֯  21‬א ֯ל ׄ֯דין יחרו ׄתו אשר ֯‌י‌<‪>. . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 	.13‬ואלפ ׄדל וא ֯ל ֯ח ֯ק <אל‌>‌ ׄ֯דין יחר ֯ו ׄ֯ת ֯ו ֯א ‌ל‌< ׄכיר בכל עצב [יד‪:‬כג]>‬

‫‪ 	209‬הנחנו טעות העתקה‪ ,‬כלומר *الزائغ (‪ )zwġ‬נקרא الرائغ (‪ )rwġ‬והועתק > אלראי ׄג‪ ,‬וזאת כיוון‬

‫שמקובל לתרגם סו”ג בשורש הערבי ‪( zwġ‬למשל אלפאסי‪ׄ ,‬גאמע ב ‪ 305‬שורה ‪ ;14‬רס”ג תהלים‬

‫נג‪:‬ד; סלמון‪ ,‬תהלים מד‪:‬יט)‪ .‬אך לעתים ‪ zwġ‬ו־‪ rwġ‬קרובים בהוראתם ”סטייה‪ ,‬נטייה“ והשניים‬

‫אף נמצאים זה ליד זה בפירוש רס”ג לתהלים עח‪:‬ט‪ :‬אלזואג ואלרואג (בלאו‪ ,‬מילון ‪ 279‬בערך‬

‫زواغ ולפרטים נוספים רצהבי‪ ,‬אוצר רס”ג ‪ 47‬בערך רואג‪ 77 ,‬בערך זואג)‪.‬‬

‫‪ 	210‬בהשפעת שיכול אותיות רגיל מאוד (‪ )zwj~jwz‬כתב ויתזווג (‪ )zwj‬ותיקן את המילה תיקון חלקי‬

‫בלבד‪ .‬התכוון ל־יתגווז (‪ )jwz‬והשוו רס”ג על אתר‪ :‬ית ׄגאוז (‪” )jwz‬יעבור“‪.‬‬

‫‪ 2	 11‬מצפים ל־יעמל ”יעשה“ אך קשה להתאים את שרידי האותיות לקריאה זו (ואף לא ל־עאמל‬

                                    ‫”עושה“)‪ .‬שמא נמצא כאן הסבר נוסף ל־’קצר אפים‘‪.‬‬

‫‪ 2	 12‬השורש (הנדיר ביותר) ‪ ḥfṣ‬حفص ”אסף‪ ,‬זרק“ לא נראה כלל וקשה להניח שמשתקפת כאן‬

‫*יחפ ׄטו = يحفظوا ”ישמרו“ הכתובה בצורת יחפ ׄצו‪ .‬נראה שהמילה משובשת‪.‬‬

‫לעיל בגלוסר א ‏‪ 5‬תהלים קמב‪:‬ח גרסנו‬  ‫‪ḥwy‬‬      ‫תרגום זה של ’ ַי ְכ ִּתר ּו‘ אף הוא קשה‪ .‬לאור ’יכתירו‘ >‬     ‫‪	213‬‬
‫והושמט אלא; עיינו בהערה לתרגום‬
                                    ‫أ�لا إن‬                             ‫י=חيתشוن أו� ُه‪َ =.‬ي ْح َت ُووا‪.‬‬  ‫‪2	 14‬‬
                                                                                                          ‫‪2	 15‬‬
                                             ‫שמא התרגום המקורי של ’ ֲהלא‘ היה > אלא אן =‬

                                             ‫העברי‪.‬‬

                                             ‫‪380‬‬
   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393