Page 55 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 55

‫מבוא‬

‫בדוגמאות שהובאו עד כה אנו רואים שתיקון כתיב תווית היידוע בוצע בכתבי יד‬
‫שבהם בוצע (כבר) גם תיקון ה־ד‪ .‬אך לעתים נמצא סדר תיקון הפוך‪ ,‬כלומר שהכתיב‬

‫הפונטי של ض‪/‬ظ בצורת ד נשתמר בעינו (תמיד או על פי רוב)‪ ,‬ואילו הכתיב אל־‬

‫הוכנס לפני אותיות שמש‪ .‬מצב זה משתקף בתרגום לאיוב ב‪ 3‬וגם בעיבוד של עשרת‬
                                                                      ‫הדיברות ב‪/7‬א‪.‬‬

                                                                                                       ‫ג‪ .‬כתיב מלא וחסר‬

‫גם בטקסטים שבהם הכתיב התקני דחה כמעט לחלוטין את ד כסימון ض‪/‬ظ ואת‬

‫הכתיב הפונטי של תווית היידוע‪ ,‬כשריד אחרון של הכתיב הפונטי נשתמר היעדר‬

‫העקביות בשימוש באמות קריאה‪ .‬מצב זה משתקף בעיקרון בטקסט ג‪ ,3‬פירוש קטעים‬

‫מספר יחזקאל‪ .‬נראה שהסיבה במידה רבה היא טכנית‪ :‬בעוד שבעניין ה־ד ותווית‬

‫היידוע הטיפול הנדרש מתמקד באות מסוימת או בצורן מסוים בראש המילה‪ ,‬עניין‬

‫הכתיב המלא והחסר חל על מילים שלמות ואף יכול להופיע פעמיים (או יותר) בתיבה‬

‫אחת וגם אותה מילה עשויה להיכתב באופנים שונים‪ ,‬ולכן קשה הרבה יותר ליישם‬

                                                                     ‫את התיקון בצורה שיטתית‪.‬‬

‫ראוי לתשומת לב מיוחדת כתיבו של הכינוי החבור לנסתר‪ ,‬המופיע בשלוש‬

‫צורות‪ .‬הכתיב האופייני והשכיח הוא ־וה (‪ .)§1.4.1‬בהשפעת הסיומת העברית '־הו'‬

‫מופיע לעתים גם ־הו (‪ §2.2.2‬סעיף ב)‪ ,‬וחדר אף הכתיב התקני ־ה‪ .‬כשמלאכת‬

‫ההעברה מהכתיב הפונטי לתקני לא בוצעה בצורה שלמה‪ ,‬אנו מוצאים את שני‬

‫הכתיבים ־וה ו־ה מתחלפים באותו טקסט‪ ,‬למשל ב‪/1‬ג בראשית לו‪:‬ו‪ :‬בנאתוה ‪...‬‬

‫ביתוה ‪ ...‬מאשיתה ‪ ...‬בהימתה ‪ ...‬קניתה = بناته ‪ ...‬بيته ‪ ...‬ماشيته ‪ ...‬بهيمته ‪ ...‬قنيته;‬

‫ב‪ 4‬ב‪ :29:‬תצונה ותחפ ׄדוה ‪ ...‬ת ׄגדוה ‪ ...‬תחפדה = تصونه وتحفظه ‪ ...‬تجده ‪ ...‬تحفظه;‬
‫ג‪ 3‬א‪ 10:‬חמייתוה לקולה = حم ّيته لقوله‪ .‬בטקסט ב‪ 3‬שלושת הכתיבים נמצאים זה ליד‬

‫= غياره; לידו מופיעים מקרים לא‬                                 ‫פכגאונןהואיו=בفإ ّنכ‪:‬هי‪,‬חואגיילאורו־הה‬  ‫־וה‪,‬‬  ‫זה‪ .‬שולט בטקסט זה‬
                                                                                                       ‫כ‪:‬יח‬  ‫מעטים של ־הו כגון‬
‫חדר לעתים רחוקות בלבד‪ :‬כא‪:‬טו‬

‫נעבודה = نعبده; כו‪:‬ח גיומה = غيومه; כו‪:‬יג מקדורתה = مقدورته‪ .‬בטקסט (הקצר מאוד)‬

‫ג‪/1‬א נמצאת רק ־ה‪ 11 :‬לה = له‪ 13 ,‬בקאלבה = بقالبه‪ ,‬במנכרה = بمناخره (ושם ‪4‬‬

‫גם ־הם בכתיב התקני החסר)‪ .‬בטקסטים מסוימים הכותב מגלה רגישות לכתיב החסר‬

‫أ�=و اسلاتيطنا;لناאפسש"טאיינן‪,‬שיםשםא‪7‬מ‪6‬צעהייע'ם"‪(1‬ה=פאניסיףת‪,‬‬  ‫= بالشام ‪ ...‬وبالعراق; שם ‪ 73‬אתין‬             ‫בשאם ‪ ...‬ובלערק‬
                                                                                                             ‫תשובות הגאונים ‪8‬‬
                                                               ‫שורה ‪ 7‬אוסאט אניס (קרא כך!) =‬

                                                                                                             ‫מ' מורגנשטרן)‪.‬‬

‫‪47‬‬
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60