Page 84 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 84
מבוא
אהבתם לכפלי תרגום ולפירושים מקבילים 15 .אך יש להעיר ,שתוספת פירושים
חלופיים בחלק של תרגום רס"ג בכ"י פטרבורג מראה שגם רבניים נזקקו להם.
להלן מבחר דוגמאות של תרגומים חלופיים לפי סדר הטקסטים שבאסופה:
א 1שמות א:טז 'ה ָא ְב ָנִים' > אלמנצביה אלכורסי = المنصبة الكرس ّي "הספסל,
הכיסא"; ז:כח 'ובמשארתיך' > ובכבירך ובמידתך = وبخباٸرك وبماٸداتك "וב ָפרוריך,
ובמזונותיך"; א 2מלכים א ה:ו ' ֻארות' > אוירי אצטבלת = ٲواري :اصطبلات "אורוות,
ֲאֵורות"; ז:כו 'טפח' > פשכא :קבדה = فشكة :قبضة "טפח ,רוחב כף יד"; א 3ירמיהו
יג:כו 'קלונך' > הואניך אסתכפא<פיך "קלו ֵנך ,נקל ּותך"; יחזקאל טז:ד ' ֻח ּתלת' >
לוחפת קמטת "נעטפת ,חו ּתלת"; טז:לג תרגום משולש ,אך הקריאות לא בטוחות;
יח:ז 'יוׂ ֶנה' > ידטהיד יגבין "יעשוק ,ירמה"; א 4יחזקאל כא:יב 'ונמס' > ויתמסא :וידוב
"ויימס ,ויזוב"; כא:טו ' ֹמ ָר ָטה' > מסקולה "לטושה"' ,מׂרטה' > מוסתליבה "שלופה"; א5
תהלים סא:ח ' ַמן' מתורגם בארבעה תרגומים > :מעד = ُمع ّد "מנוי" > ,יחדיה שאולי =
يحظيه "ייתן לו מנה" > ,נציב = نصيب " ָמנה" > ,גזו = جزء " ֵחלק" 15 .
ב/1א 15בראשית ב:כ 'עזר כנגדו' > עון חידיה באיזיה "עזר לעומתו ,כנגדו";
ג:א 'אף כי אמר' > אי ׄצא אין קאל יקינא <אין> קאל "אף כי אמר ,באמת כי אמר" ,ובו
שני האיברים המקבילים הם אי ׄצא אין קאל ~ יקינא אין קאל עם חזרה על המילים
המשותפות ,ולא תרגם > *אי ׄצא יקינא אין קאל "אף ,באמת כי אמר" כפי שהיה צפוי;
שם במדבר לב:לח 'מ ּו ַס ּבֺת' > מודוראת מוסתדיראת "מוס ּבות ,מסובבות"; לב:לט
'וילכ ֻדה' > ועלקוהא וטפירו ביהא "ולכדוה ,וכבשוה" לעומת לב:מב 'וילכד' > וכבס
ו ׄטפיר ב־; דברים א:יא 'ד ּבר לכם' > כאטבכום ׄצמן לכום "דיבר אליכם ,ערב לכם";
ב/1ב בראשית ט:כז 'יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם' > יוגמיל יוסיע אללה ליפת
אי גמיל ויוסכין אמרוה סכינתוה פי אכביית סאם "יי ּפה ,ירחיב ,אלהים ליפת,
כלומר ָי ֶפה ,וישכין מאמרו ,שכינתו באהלי שם"; י:א 'תולדת (בני נח) > נוסב תואלוד
תנאשו "ייחו ֵסי ,תו ְלדות ,התרבות (בני נח)".
כפלי התרגום בולטים במיוחד ,כאמור ,בטקסט ב/1ג 15 :בראשית לו:א 'תלדות
(עשו)' > נוסב תואלד תנאשו "ייחוסי ,תו ְלדות ,התרבות (עשו)" ובדומה לו:ט ,לז:ב
1 56הנושא נידון בהרחבה ע"י פוליאק.Karaite Tradition 181ff. ,
157בלאו והופקינס ,תהלים ,258/9ושם עמ' 255ואילך דוגמאות רבות של כפלי תרגום מגלוסר
א.5
1 58דוגמאות מסוגים שונים הובאו מכ"י זה כבר ע"י טובי ,שרידי תרגום .98/9
159דוגמאות לכפלי תרגום מכ"י זה הובאו כבר ע"י טובי ,תרגום עממי ;488/9קדמותם .29
76