Page 88 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 88
מבוא
הגזורה משורש " qwlאמר" 16 ,כגון וקאל = وقال "ואמר" וברבים וקאלו "ואמרו",
וי(ו)קאל = و ُيقال "ויש אומרים" (מילה במילה "וייאמר ,ונאמר") ,ותקול "ואתה אומר"
(כלומר 'אומרים') :ב/1א בראשית ב:כא 'ויסגר בשר תחתנה' > וגלק לחם בדלוה
וקאלו ובנא לחם פי מכאנוה "וסגר בשר תמורתה ,ואמרו ובנה בשר במקומה"; ב:כה
'ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו' > וכאנו כליהומא עוריה אדם
ומרתו<ה ו >. . . . . .וקאלו וכאנו כליהומא פטנין אדם ומרתוה ולם יבטו ,שבו
המחבר מחליף לא רק את עוריה "עירומים" ב־פטנין "ערומים (חכמים)" ,אלא חוזר
על תרגום הפסוק כולו; ב/1ב בראשית ג:כא ' ָכ ְתנות' > תואני ותקול תוניאת; ב/1ג
בראשית לז:ג 'כתנת פסים' > אותוניית דיבאג ויקאל בז "גלימה של משי רקום,
ויש אומרים של בדים" ,ובדומה מט:כו; ב/1ד שמות לה:ז 'ו ׂע ׂרת ֵאי ִלם מאדמים' >
וגולוד כיבאש מוחמרה ויוקאל אדים (לעומת שם לה:כג שבו מופיע בצירוף זה אי
במקום ויוקאל) ,ועוד שם לה:יט; לו:ח; לו:כ (בין השיטין) ,כט; ב 2משלי ט:יד .ב3
איוב כא:י ' ִע ַּבר ולא יג ִעל' > אחבל ולא ישמיז וקאל קרע ולא ישמיז "עיבר ולא
יגעיל ,ואמר בעל ולא יגעיל"; כו:ז 'על תהו' > עלא קאע וקלו תיה; כז:ו 'בצדקתי' >
בצידקתי ויקאל פי צלאחי "בצדקתי ,ויש אומרים ביושרי"; ג/1ב 4אחרי התרגומים
ל־'אדרגזריא'' ,גדבריא' ו־'דתבריא' (דניאל ג:ב) המחבר פותח ב־ויקאל ומביא תרגום
נוסף של שלוש מילות הערך הקודמות ,אגב חזרה עליהן בקיצור ,ול־'דתבריא' אף
ניתנים שני תרגומים חלופיים.
בשימוש בביטוי כקולך = كـقولك "כמו שאומרים" (מילה במילה "כאמירתך"),
אף הוא גזור משורש ,qwlנראה שיש לראות מתן הסבר לתרגום המוצע ולאו דווקא
תרגום כפול של מילת הערך .כך בטקסט ב/1ג שמות א:יא 'שרי מסים' > ריסא כראג
כקולך עומאל = ريساء (= رؤساء) خراج كـقولك ُع ّمال "ראשי מס ,כמו שאומרים נציבים",
מתקבל הרושם ש־עומאל איננו תרגום חלופי לצירוף 'שרי מסים' העברי אלא הסבר
במילה אחת של שתי המילים ריסא כראג ,והגבולות מטושטשים.
הוספת הסבר לתרגום המוצע מסומנת לכאורה בצורה מפורשת על ידי המילה
יעני "כלומר ,ר"ל" 16 .לעתים קרובות באה אחרי יעני = يعني הערה פרשנית מובהקת,
166השוו פוליאק ,Karaite Tradition 191ff. ,ושם נזכרו qīlaו־ yuqālבתרגומים קראיים .ויש
להזכיר שימוש דומה גם אצל אלקומסי ,פתרון שנים עשר ,למשל 27:3וקאלו (ובעברית :29:12
'אמרו ...וגם אמרו') 60:11 ,ויקולון.
1 67דוגמאות ל־יעני מתוך ב/1ג הובאו ע"י טובי ,תרגום עממי .489גם אלקומסי משתמש בביטוי
זה ,למשל פתרון שנים עשר .50:8
80