Page 242 - josephus_volume_two
P. 242
שדקמה תפרש תעב םינהוכה תהתאבדו
שנתחברה מיד לאחר החורבן השני .האזכור הראשון של מוטיב זה נמצא בברוך הסורי .הספר חובר
בארץ־ישראל ,בעברית ככל הנראה ,סביב שנת 100לספירה .הספר שייך לספרות הפסוודואפיגרפית.
מחבר הספר הוא לכאורה ברוך בן נריה ,תלמידו של ירמיהו .הספר מתאר את השאלות שהפנה ברוך לאל
לאחר חורבן המקדש בידי הבבלים ,ואת החזונות שניתנו לו כמענה מאת האל .מקובל להניח שהמחבר
השתמש בדמותו של ברוך ובסיפור החורבן הראשון כדי להתמודד עם הטראומה והמצוקות התאולוגיות
החמורות שעלו בעקבות החורבן השני .פרקים א-ח מתארים את חורבן המקדש בידי הבבלים ,ופרקים
ט-יב הם קינה של ברוך על החורבן .במהלכה קורא ברוך' :ואתם הכוהנים קחו מפתחות בית המקדש
וזרקו אותם לגבהי השמים ותנו אותם לאל ואמרו שמור ביתך אתה ,כי אנחנו הרי נמצאנו ראשי בית
של שווא' (ברוך הסורי י .)18כפי שכבר הדגיש לוי גינצבורג ,ורבים בעקבותיו ,ברוך אינו מתאר אירוע
שהיה ,אלא מפנה קריאה לכוהנים לאחר שרפת המקדש .על אף העיסוק הרב של החוקרים ,שעליו
נעמוד להלן ,ביחס שבין דברי ברוך לסיפורים התלמודיים ,טרם נתברר מוטיב זריקת המפתחות .על
פי המשנה והתוספתא מפתחות המקדש היו מסורים לכוהנים ,ובכל יום עם תחילת העבודה היה אחד
הכוהנים פותח את המעברים בין הלשכות לעזרה (משנה ,תמיד א ,ג; ג ,ז; מידות ד ,ב) .התוספתא
(שקלים ב ,יד) גם מכירה את שמו של הממונה על המפתחות -בן טוטפת .אפשר כמובן להבין
את קריאת ברוך להשליך את המפתחות על הרקע הזה; ובכל זאת נראה שהקינה הושפעה לא רק
מעבודת המקדש בירושלים ,אלא גם מעולם המקדשים היווני .שמירת מפתחות המקדש היה תפקיד
מוכר ומכובד במקדשים היווניים .ה־( κλειδοῦχοιשומרות המפתח או נושאות המפתח) היו על פי רוב
כוהנות ,ותיאורים של כוהנות נושאות מפתחות נמצאים בספרות ובאמנות ,אך מוזכרים גם כוהנים
שמילאו את התפקיד הזה .לענייננו חשובה שורה אחת ( )256מהמחזה 'נשות טרויה' לאוריפידס .לאחר
שמגיע השליח ל ֶהקּוָּבה ,מלכת טרויה ,להודיע לה שנגזר על בתה ,קסנדרה ,להיות אהובתו של אגממנון,
תיארוך זה מקובל על דעת כל החוקרים (סקירת מחקר אצל גורטנר ,תאריך ,עמ' ;27-25לייד ,סקירה ,עמ' .)245 4 0
באחרונה הציע גורטנר שם ,עמ' ,27את שנת 95מפני שבחיבור עצמו מצוין שהוא נכתב בשנת 25לגלות יהויכין ,שלדעת
גורטנר רומז לחורבן של שנת .70הספר בשלמותו נמצא בכ"י יחיד בסורית שגילה בשנת 1866אנטוניו סריאני בספריית 41
האמברוזיאנה במילנו .מקובל על הכול שהסורית היא תרגום מיוונית .מאז גילוי הספר אין הסכמה בדבר השפה המקורית 4 2
שבה נתחבר ,והדעות נחלקות בין שפה שמית ,עברית או ארמית ,שממנה נעשה התרגום היווני ,לבין הסבורים ששפתו 4 3
המקורית של הספר היא יוונית .ראו ברוך הסורי ,מהדורת גורטנר ,עמ' ;13-10לייד ,סקירה ,עמ' .246-245באחרונה 44
תמכה הינדי ניימן ,כיצד ,עמ' ,311-308במוצאו העברי של הספר. 45
לניתוח תאולוגי והיסטורי מקיף של ברוך הסורי ושל עזרא הרביעי ,הדומה לו בתכניו וברקע ההיסטורי ,ראו לאחרונה
דשקה ,עיר.
גינצבורג ,ברוך הסורי ,עמ' .553
מפתחות העזרה מוזכרים במקומות שונים במשניות של מסכתות תמיד ומידות .על פי משנה אחת זקני בית אב היו
ישנים עם המפתחות בבית המוקד (תמיד א ,א; מידות א ,ח) .ראו במיוחד את המשנה ,מידות א ,ט ,המפרטת את מיקום
המפתחות בטבלה ,והמדגישה שבן לוי היה ישן מבחוץ.
ירמיאס ,ירושלים ,עמ' ,173סבור שהלה היה לוי ,אף שהדבר לא נאמר במפורש .בהמשך התוספתא (שקלים ב ,טו)
מתארת מעמד טקסי של פתיחת שערי המקדש בנוכחות שבעת האמרכלין .לדברי ירמיאס ,שם ,עמ' ,174-173 ,167-165
האמרכלין היו מעין שומרים או משגיחים על המקדש ונמנו עם הלויים ,אבל ההנחה המקובלת היא שהללו היו כוהנים.
ראו ביכלר ,הכוהנים ועבודתם ,עמ' .74-71כך מסתבר גם מיוספוס שמציין שמפתחות המקדש נמסרו ממשמר אחד של
כוהנים למשמר הבא אחריו (נ"א ב .)108
ראו בקצרה אצל בורקרט ,דת יוונית ,עמ' .97 ,45על הכוהנות נושאות המפתח בספרות היוונית ראו סילבר ,מיתולוגיה,
עמ' .209-208לתיאור של המוטיבים האמנותיים ראו קונולי ,דיוקן ,עמ' .104-92
781