Page 284 - josephus_volume_two
P. 284

‫שדקמה ילכ תזיב‬

                                    ‫תו ס פ תא ‪ ,‬כיפ ור ים ב ‪ ,‬ט ז ( ע מ ' ‪)239 –238‬‬

     ‫נטל את הדם ממי שממריס בו‪ .‬נכנס למקום שנכנסו‪ ,‬עמד במקום שעמדו‪ ,‬הזה ממנו על הפרוכת‪ ,‬כנגד‬
     ‫שני בדי ארון‪ .‬אחת למעלה ושבע למטה‪ ...‬היה מהלך לשמאלו עם הפרכת ולא היה מגיע לפרכת‪ .‬אם‬
     ‫הגיע הגיע‪ .‬אמ' ר' לעזר ביר' יוסה‪ :‬אני ראיתיה ברומי‪ .‬היו עליה טיפי דמים‪ ,‬ואמ' לי‪ :‬אילו מדמים של‬

                                                                                               ‫יום הכפורים‪.‬‬

                                     ‫ב ר אש ית רבה ס ה ‪ ,‬כ ב ( ע מ ' ‪   )742 –741‬‬

     ‫ד"א‪':‬וי ‌ר[ח] את ר‌י[ח] ב ‌ג[דיו]'   (בראשית כז ‪' )27‬את ריח בוגדיו'‪ .‬כגון יוסה משיתה   ויקים איש צרורות‪.‬‬
     ‫יוסי משיתה‪ ,‬בשעה שבקשו שונאים להיכניס להר הבית אמרו‪ :‬יכנס מהם ובהם תחילה‪ .‬אמרין ליה‪ :‬עול‪,‬‬
     ‫מה דאת מפיק‪ ,‬דידך‪   .‬נכנס והוציא מנורה של זהב‪ .‬אמרו‪ :‬אין דרכו של הדיוט להשתמש בה‪ ,‬אלא עול‬
     ‫זמן תניינות ומה דאת מפיק‪ ,‬דידך‪   ,‬ולא קיבל עליו‪ .‬אמר ר' פינח'  ‪ :‬נתנו לו מכס ג' שנים ולא קיבל עליו‪.‬‬
     ‫אמר‪ :‬לא דיי שהכעסתי לאלהי פעם אחת‪ ,‬אלא אכעיסנו פעם שנייה? מה עשו לו? נתנו אותו בחמור של‬

                                             ‫חרשים   והיו מנסרין בו‪ ,‬והיה מצווח ווה ווה דאכעסת לברייך‪  .‬‬

                       ‫ו יק " ר כ ב ‪ ,‬ג ( ע מ ' תק )   ; ב בלי ‪ ,‬גי ט י ן נו ע " ב    ; אד ר " נ נו " ב ז    ‬

                            ‫אדר"נ נו"ב‬                       ‫בבלי‪ ,‬גיטין‬                                      ‫ויק"ר‬

        ‫עשה כמין גרגפנה‪ 3‬ופרק בה את‬     ‫מה עשה? נטל את הפרכות ועשאן‬       ‫מה עשה? כינס כל כלי בית המקד' ונתנן‬
     ‫המנורות ולקט את כלי בית המקדש‬         ‫כמין גרגותני‪ ,‬והביא כל הכלים‬     ‫לתוך גרגותני‪ 1‬אחת‪ 2‬וירד לו לספינה‪.‬‬

     ‫מילה זרה זו קבועה למדי בצורתה בכתבי היד ובגרסות השונות של המסורת‪ .‬על פי קוהוט‪ ,‬ערוך השלם‪ ,‬ב‪ ,‬עמ' ‪ ,354‬מדובר במילה היוונית‬                     ‫‪	1‬‬
                                                                                                                   ‫‪ = γύργαθος‬סל עשוי מנצרי ערבה‪.‬‬
                                                                                                                                                   ‫‪	2‬‬
                                            ‫בכ"י מינכן ‪ 117‬נוספו המילים‪' :‬ונטל את כל כלי בית המקדש והניחו בספינה לילך להשתבח ברומי'‪.‬‬               ‫	‪3‬‬
                                                                                       ‫בכ"י וטיקן ‪' - 303‬גדנפא'‪ .‬אבל בכ"י מינכן ‪' - 222‬גרגותני'‪.‬‬

                                                                                                                  ‫על פי כ"י וטיקן ‪.60‬‬               ‫	‪1‬‬
                                        ‫ההשלמה שלי‪ .‬בכתב היד הפסוק מקוצר‪ ,‬אך הדברים נותרים באופן זה בלתי מוסברים‪.‬‬                                   ‫‪	2‬‬
                                ‫בחלק מכתבי היד (מינכן ‪ ;97‬אדלר לונדון) 'משיתא'; בכ"י אוקספורד (‪' )2335 ;147‬משתיתא'‪.‬‬                                 ‫‪	3‬‬
                                                                                                                                                    ‫‪	4‬‬
                                                                                        ‫תרגום‪ :‬הכנס וכל מה שתוציא ‪ -‬שלך הוא‪.‬‬                        ‫‪	5‬‬
                                                                          ‫תרגום‪ :‬היכנס פעם שנייה וכל מה שתוציא ‪ -‬שלך הוא‪.‬‬                           ‫	‪6‬‬
                                                                                                                                                    ‫‪	7‬‬
                                                                                                    ‫בכ"י אוקספורד ‪' - 2335‬יצחק'‪.‬‬
     ‫מדובר בסוג של שולחן עבודה‪ ,‬כפי שעולה למשל מן המשנה‪ ,‬כלים יד‪ ,‬ג‪' :‬חמור של נפחין'; או זבים ד‪ ,‬ב‪' :‬חמור של רחים'‪.‬‬                                 ‫	‪8‬‬
                                                                                                                                                    ‫	‪9‬‬
                     ‫חמור של חרשין נזכר גם במקום אחר בבראשית רבה (ע‪ ,‬יז)‪ ,‬וגם שם משתמע שמדובר במכשיר עינויים‪.‬‬
                                                                       ‫תרגום‪' :‬שהכעסת לבוראך'‪ ,‬וכך בעברית בכ"י אדלר לונדון‪.‬‬                        ‫‪	10‬‬
                                                                                                                                                   ‫‪	11‬‬
     ‫נוסח הפנים על פי כ"י לונדון ‪ .BL 340‬בחלק מנוסחי ב"ר (י‪ ,‬ז‪ ,‬למשל כ"י וטיקן ‪ )60‬מופיעה חלק ממסורת זו‪' :‬וגירד את‬
     ‫שתי הפרוכ' וחירף וגידף [ועשאן כמין גורגורתינו ושקען בתוך הספינה]'‪ .‬ואולם הנוסחאות בב"ר שונות מאוד זו מזו‬
     ‫בכתבי היד (ראו תאודור‪-‬אלבק‪ ,‬ב"ר‪ ,‬עמ' ‪ ,)83–82‬ומעידות שהטקסט במקורו אין מקומו כאן‪ ,‬אלא הוא לקוח כנראה‬
     ‫מויקרא רבה‪ .‬בכ"י לונדון ‪ ,27169‬שעליו מבוססת מהדורת תאודור‪-‬אלבק‪ ,‬גרסת הסיפור קצרה במיוחד‪ ,‬ואין עניין כלי‬

                                                                                                                ‫המקדש נזכר בה כלל‪.‬‬
                                                                                                         ‫נוסח הפנים‪ :‬כ"י וטיקן ‪.130‬‬
                                                                                      ‫נוסח הפנים על פי כתב פארמה די־רוסי ‪.327‬‬

‫‪823‬‬
   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289