Page 209 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 209
קומראן וחקר הספרות החיצונית
קטעים מן העותק
הקדום ביותר של ספר
היובלים מקומראן,
,4Q216טורים א–ב
סינקלוס ,אשר חי בראשית המאה התשיעית לסה"נ; 46התרגום היווני עצמו אבד( .ב) נוסח לטיני
של כשליש מהספר ,שנותר בכתב־יד מן המאה החמישית או השישית לסה"נ; נוסח זה מבוסס על
התרגום היווני( .ג) ִמ ְסַּפר קטעים קטנים ִמ ֵספר היובלים ,שנכללו בשני חיבורים הכתובים סורית.
(ד) הנוסח המלא של הספר בגעז; זהו תרגום מילולי מדויק אשר באופן מפתיע קרוב מאוד
לנוסח שהתגלה בקומראן ,אף שחלו בו מעט שיבושים עקב תהליכי המסירה .עד כה התגלו
עשרים ושבעה כתבי־יד של ספר היובלים בגעז ,שהקדום בהם מן המאה הארבע־עשרה47.
בקומראן התגלו קטעים ,רובם זעירים ,מחמישה־עשר עותקים של ספר היובלים בעברית
( ,1Q17–18; 2Q19–20; 3Q5קטעים ,4Q176a ;3 ,1קטעים 48.)4Q216–223/224; 11Q12 ;20–19
בכך הוכרעה שאלת לשונו המקורית של החיבור .כתב־היד הקדום ביותר של ספר היובלים
46ראו :צ'רלס (שם) ,עמ' .xxvii–xvi
4 7למהדורה של כתבי־היד בגעז ותרגומם לאנגלית ראוJ.C. VanderKam, The Book of Jubilees, Louvain :
1989
4 8ראוJ.C. VanderKam, ‘The Jubilees Fragments from Qumran Cave 4’, J. Trebolle Barrera & :
L. Vegas Montaner (eds.), The Madrid Qumran Congress (STDJ, 11), II, Leiden 1992, pp.
;635–648למהדורות כתבי־היד העבריים ראו ,J.T. Milik, ‘Livre des Jubilés’ :ברתלמי ומיליק (לעיל,
הערה ,)29עמ' ;84–82וכןJ. VanderKam & J.T. Milik, ‘4Q Jubileesa, 4QpapJubileesb, 4Q Jubileesc–g’, :
H. Attridge et al., Qumran Cave 4, VIII: Parabiblical Texts, Part 1 (DJD, 13), Oxford 1994,
pp. 1–140; F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar & A.S. van der Woude, ‘11QJubilees’, idem, Qumran
585 Cave 11, II: 11Q2–18, 11Q20–31 (DJD, 23), Oxford 1998, pp. 207–220