Page 259 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 259
בין טקסטים מקומראן לטקסטים נוצריים קדומים
ולאוונגליון :המילים 'עיוורים רואים ופיסחים מתהלכים ,מצורעים מטוהרים 19וחירשים
שומעים' אינן אלא פירוט של 'ירפא חללים' ,ואין 'חללים' אלא 'חולים'( 20ראו להלן בסעיף ;)2
ואילו המשך הפסוק' ,ומתים קמים ועניים מתבשרים' ,זהה לאמור בקטע מקומראן' :ומתים יחיה,
ענוים יבשר' .אפשר לסדר בתקבולת את חלקי הפסוקים שבקטע זה' :ירפא חללים //ומתים
יחיה; ודלים ישב[יע] //ורעבים יעשר' (להלן בסעיף ִ 2נראה שרשימה כזו של הנסים אכן הייתה
בנמצא ,ואינה פרי שחזור בלבד); שני האיברים 'ענוים יבשר' ו'נתושים ינהל' מפריעים לתקבולת.
והנה באוונגליונים יש מקבילה מושלמת לשלושת האיברים' :ירפא חללים ,ומתים יחיה ,וענוים
יבשר' – כלומר מקבילה גם לאיבר שככל הנראה אינו מקורי ברשימה! מכאן אפשר ללמוד על
קשר ספרותי הדוק בין הקטע שלפנינו באוונגליונים ובין החיבור שנמצא בקומראן21.
בשורה הראשונה בקטע מקומראן מופיעה המילה 'משיחו' ,שאפשר לקרוא אותה ְמִׁשיחֹו
או ְמִׁשי ָחיו 22.אבל בהמשך קשורות נפלאות האל (וגם מלכות הנצח של האל' ,מלכות עד')
ב'חסידים' ,ולאו דווקא בדמות גואל ספציפי .מחמת קיטועו של הכתוב אין אנו יכולים לצערנו
לעמוד על תורת הגאולה שלו לאשורה 23.את המעשים המתוארים כאן ,שהם מעשי נפלאות שלא
היו כמותם ('נכ<ב>דות שלוא היו') ,יעשה ה' בימי המשיח .בטור הבא (שממנו נשתמרו רק
מילים בודדות) יש רמז ברור לבואו של אליהו באחרית הימים ,אבל אין כל הכרח להניח שהוא
הדמות האמורה לעשות נסים אלו בשם האל 24.חשוב לציין שהמילים 'ענוים יבשר' המצויות גם
בקטע מקומראן לקוחות מן הפסוק 'משח ה' אֹתי לבשר ענוים' (ישעיה סא ,א) 25,ופעולה זו היא
אפוא ,לפי המקרא ,פעולתו של ה' בידי בשר ודם (שתפקידו מוגדר בעזרת הפועל ָמַׁשח) 26.לאור
הפסוק המקראי המהדהד כאן מתקבל על הדעת שבעל החיבור האפוקליפטי שקטע ממנו נמצא
בקומראן סבר שהאל יעשה נפלאות אלו באמצעות בשר ודם ,אם כי ראוי להבליט שאין הדבר
19כלומר מתרפאים מצרעתם.
20ראו גם :פלוסר ,אפוקליפטיקה (לעיל ,הערה ,)1עמ' .56
2 1השווJ.J. Collins, ‘The Works of the Messiah’, DSD, 1 (1994), p. 107 :
2 2בקומראן מציינת המילה 'משיח' גם את המשיחים האסכטולוגיים (המלך מזרע דוד והכוהן המשיח מזרע
אהרן) וגם נביאים (למשל*' :משיחי* רוח קדשו וחוזי *אמתו*' [ברית דמשק (גניזה) ,עמ' ב ,שורה ;]12
'וביד משיחיכה חוזי תעודות' [מגילת המלחמה ,1QM ,טור יא ,שורה .)]7המשפט המקוטע 'והמבשר
הו[אה] משיח הרו[ח]' ( ,11Q13טור ב ,שורה F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar & A.S. van ;18
der Woude, ‘11QMelchizedek’, idem, Qumran Cave 11, II: 11Q2–18, 11Q20–31 [DJD, 23], Oxford
)1997, p. 225מרמז אולי לאליהו .במקום אחד ,בודד לפי שעה ,נראה שהמילה 'משיחו' התבארה ביאור
רחב יותר"[' :על ה' ועל משיחו" – פ]שר הדבר [אשר יתיצבו גו]יים וה[גו ריק על] בחירי ישראל באחרית
הימים' ( ,4Q174קטעים ,2–1טור א ,שורה J.M. Allegro, ‘Florilegium’, idem, Qumrân Cave 4, ;19
;I: 4Q158–4Q186 [DJD, 5], Oxford 1968, p. 53ההשלמות לפי A. Steudel, Der Midrasch zur
' – )Eschatologie aus der Qumrangemeinde: 4QMidrEscata.b [STDJ, 13], Leiden 1994, p. 25משיחו'
שבפסוק הם 'בחירי ישראל' .קשה לדעת אל נכון מה משמעה של המילה כאן.
23ראו במאמרה של כ' ורמן' ,אחרית הימים בהגות עדת קומראן' ,בקובץ זה.
2 4זו דעתו של קולינס (לעיל ,הערה ,)21עמ' .112–98
J.J. Collins, ‘A Herald of Good Tidings: Isaiah 61:1–3 and Its Actualization in the Dead Sea Scrolls’, 25
C.A. Evans & S. Talmon (eds.), The Quest for Context and Meaning: Studies in Biblical Intertextuality
in Honor of J.A. Sanders, Leiden 1997, pp. 225–240
26ראו לעיל ,הערה 635 .22