Page 193 - שערות לילית וקרני אשמדאי / נעמה וילוז'ני
P. 193

‫‪ /‬טקסט ההשבעה והקשר בינו לבין הציורים ‪/ 191 /‬‬

‫טקסט ההשבעה הכתוב על שפת הקערה בחוץ מתאר בשורות ‪ 19–18‬את הפעולה‬
                    ‫המאגית עצמה של הטמנת הקערה‪ ,‬אם כי הטקסט מקוטע ולא ברור‪:‬‬

‫על גלאלא ַד[‪]...[ ]...‬תון [‪]...‬ן לכ(ותוי)ן לוטאתא על (כאסא)‪ַ  ‬ד פחארא ושאדרתינין‬
   ‫שאת[‪]...‬א דילא [‪ ]...‬ל(מביד?) מן אלמא ַד חינין שריא וברא[‪ ]...‬וברכא למלאכא‪.‬‬

‫תרגום‪ :‬על אבן של[‪ ]...‬קללה על קערה של חרס ואני שולח אותם[‪ ]...‬מהעולם שבו‬
                                                               ‫הם גרים[‪ ]...‬וברכה למלאך‪.‬‬

‫הוא מתאר פעולה שנעשית על אבן ולאחר מכן קללה על קערת חרס‪ .‬בהמשך מופיע‬
‫תיאור של שליחת השדים והקללות הרחק מהלקוח‪ 407.‬ייתכן שהשורה הפותחת את‬
‫הטקסט הצמוד לדמות בצדה החיצוני של הקערה מדמה את הפעולה עצמה‪ .‬ידוע‬
‫שהקערות הוטמנו במהופך‪ ,‬והפיכת הקערה מחזקת את פעולת הפיכת הקללה של‬

                                                                                        ‫הטקסט‪.‬‬
‫יש קערות שהטקסט בהן מקיף את הדמות המצוירת‪ :‬על קערה ‪ 35‬יש כתובת‬
‫השבעה בת שתי שורות‪ .‬הדמות תופסת את רוב שטח הקערה והכתובת מופרדת ממנה‬
‫בקו (איור ‪ .)132‬מסביב לדמות יש כתובת המזכירה שמות של נשים‪' :‬נסי בת חפתי‬
‫ואחת ו ָמן בת[‪ ,']...‬אולם אלה אינם שמות הלקוחות המצוינים בתוכן ההשבעה‪ .‬לעניין‬
‫הצגת הדמות נראה כי אין קשר בין הכתובת המקיפה את הדמות לדמות עצמה‪ .‬הדמות‬
‫מייצגת התגלמות של כוח רשע ואילו השמות הם של נשים מן היישוב‪ ,‬אולי של קרובות‬
‫משפחה של בעל הקערה‪ ,‬שלא הוכנסו לטקסט ההשבעה העיקרי אך לא נפקדו מהקערה‬
‫לחלוטין‪ .‬על סמך הוספת השמות האלו והקומפוזיציה הכללית של הקערה אפשר‬
‫לקבוע שציור הקערה ועיטורה נעשו לפני כתיבת הטקסט‪ ,‬ולכן לא נשאר מקום לכתיבת‬
‫השבעה ארוכה‪ .‬טקסט ההשבעה עצמו נשאר מקוטע ולא גמור‪ 408,‬וייתכן שהשמות‬
‫סביב הדמות הם תוספת לטקסט שלא הושלם‪ .‬בטקסט ההשבעה עצמו‪ ,‬שנכתב מחוץ‬
‫למעגל המקיף את הדמות‪ ,‬מוזכרת מבכלתא המתוארת 'המשחיתה הגדולה של האש'‪.‬‬
‫הדמות עוטה גלימה שקצותיה גליים‪ ,‬מאחוריה ארבעה פסים מתפצלים שיכולים להיות‬

                                               ‫ברקים‪ ,‬וייתכן שהיא מופע של הישות הזאת‪.‬‬

                                                               ‫לפי תרגום של שאול שקד‪ ,‬טרם פורסם‪.‬‬           ‫‪4	 07‬‬
‫על פי תרגומו וניתוחו של שאול שקד‪ ,‬התרגום טרם פורסם‪' :‬חתום וחתום כפליים ביתו ומפתנו‬                         ‫‪4	 08‬‬
‫של פסני בן מהנוסו ושל פיטי בת אבור סואידוך ושל מארה בן קופתאי ושל הסבל הגדול ושל‬
‫מבכלתא (המשמידה) של האש‪ ,‬ושל כל (הדברים הרעים)‪ ,‬ושל [‪ ,]...‬ושל בגד־חודא ושל גואג ושל‬

                                                                            ‫בר־טוקין ושל דלין ושל [‪.']...‬‬
   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198